Четвертый коготь дракона - Александр Руж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тоже так считала. Но с недавних пор изменила свое мнение.
– Мы сейчас до этого дойдем. Итак, Михай отправил своих головорезов в Швейцарию не только для того, чтобы нейтрализовать конкурентов, которые готовили покушение на Франца-Иосифа, но и затем, чтобы выкрасть Жозефину. Он – специалист по убийствам, поэтому для похищения отрядил своих подручных, имевших опыт в подобных делах. А они дали маху – выкрали не ту!
– Как это получилось? – спросила Анита недоуменно. – Мы что, с этой Жозефиной – на одно лицо?
– Не могу сказать. Но, видимо, люди, которых отрядил Михай, знали только общие приметы: рост, цвет волос… И самое важное – они знали, какое платье будет на Жозефине и в каком магазине оно будет куплено.
– Стойте! – встрепенулась Анита. – Да… конечно! Меня схватили сразу после того, как я вышла из лавки в Цюрихе. Отвлекли Алекса… Очевидно, решили, что это телохранитель, приставленный ко мне императором.
– Вот видите, вы сами достроили цепочку. Остальное вам известно.
– Но я многого не понимаю! Кто мог сообщить вашему Михаю подробности насчет лица, одежды, места?..
– Не думаю, что это интересно, – поморщился Шандор. – У него немало осведомителей в окрестных государствах. Вы не смотрите, что он похож на бродягу, – он человек влиятельный, и мне непросто было выторговать у него вашу жизнь.
Анита посмотрела в просвет между деревьями – туда, где стояла палатка могущественного Михая, короля зловещего леса. Если бы не свежие воспоминания о почти состоявшейся казни, обстановка казалась бы самой что ни на есть буколической. Щебет птиц, шорох листвы, дуновение пронизанного летними ароматами ветерка…
Анита и сама сейчас выглядела как обитательница Аркадии: короткая вышитая рубашка со сборками на плечах, широкая юбка, собранная у талии, яркая безрукавка, украшенная шнуровкой и металлическими крючочками. Волосы придерживал надетый на голову и щедро усыпанный стеклярусом обруч, с которого свешивались четыре разноцветные ленты. Такого маскарадного костюма у Аниты не было даже в глубоком детстве, а меж тем здесь это считалось обиходной одеждой.
Сразу же по возвращении из мира мертвых, а точнее, из его преддверия, Анита попросила всесильного Шандора организовать ей смену одежды. Тогда она еще не знала, какую роль сыграло в истории с ее похищением треклятое платье из Цюриха, но оно выглядело настолько непрезентабельно – рваное, грязное, измочаленное, – что показываться в нем перед добропорядочным человеком, коего она сразу угадала в Шандоре, Анита сочла непристойностью. Уж лучше слиться с местным колоритом и ходить в наряде венгерской пастушки, каким бы экстравагантным он ни казался. И, к слову, в нем было очень даже удобно.
– Еще я не понимаю, – продолжала она интригующую беседу, – почему Франц-Иосиф сошел с поезда в Шпрайтенбахе, если Жозефина находилась в Цюрихе?
– Вы слишком многого от меня требуете, – ответствовал Шандор. – Все, что знал, я вам рассказал. Отношения между австрийским императором и его любовницей для меня – потемки. Лезть я в них не собираюсь. Если есть желание, расспросите Михая, он наверняка осведомлен.
– Нет, спасибо, – поторопилась отказаться Анита. – Я бы хотела держаться от этого троглодита как можно дальше… Он собирался потребовать у императора выкуп за пойманную Жозефину?
– Этот выкуп называется «независимость Венгрии». Он хотел таким манером принудить Франца-Иосифа к мирным переговорам. Страстно влюбленный юнец вполне мог попасться на эту удочку. Представляю, как бы он был потрясен, получив ультиматум: «Прекратите войну или вашу козочку вздернут на дубовом суку…» – Шандор запнулся. – Простите, что напоминаю вам о неприятном…
– Шантаж… – повторила Анита слово, состоявшее из шипящих по-гадючьи звуков. – Это же мерзко!
– Полностью с вами согласен. Поэтому, когда я узнал о замысле Михая, я немедленно отправился сюда, в его стан. Полагал, что выручу Жозефину, а выручил вас.
– У меня нет слов, чтобы выразить вам благодарность, – сказала Анита учтиво. – Могу ли я считать себя свободной?
– Вы хотите уйти? – Шандор хмыкнул. – Куда? Вы в самом сердце восставшего края. Этот пруслик, – он кивнул на безрукавку, – вас не спасет. Вы не похожи на венгерку. Вы даже из леса не выберетесь, поскольку не знаете дороги, а вокруг – люди, которые люто ненавидят страну, откуда вы приехали. Едва я покину вас, как они не замедлят с вами расправиться.
Анита сердито тряхнула головой, и прикрепленные к обручу ленты разметались по плечам.
– Что вы предлагаете? Просить милости у этого… как там его?.. Михая? Стать его наложницей, чтобы он меня пощадил и взял под свое покровительство?
– Я возьму вас с собой, – ответил Шандор прямодушно. – Собирайтесь. Через четверть часа мы выезжаем.
* * *
Невиданная железная черепаха ползла по озеру Балатон. Восьмилопастный винт вспарывал водную поверхность, распугивал карпов и прочую живность, а на спине у черепахи пыхтел и плевался дымом через узкое жерло маленький злой вулкан. Где-то под водой, создавая дополнительную тягу, крутились соединенные ременной передачей колеса с пластинчатыми ступицами. Благодаря им черепаха могла выползать на сушу, но этого в данный момент не требовалось. И наконец, в дополнение к фантасмагорической картине, на спине у этого создания помещались два человека. Один стоял у штурвала и время от времени поглядывал на булькающий паровой котел, а второй пытливо осматривал узлы сложного механизма.
– Макси, – рулевой выплюнул за борт разжеванный крепкими зубами ошметок докуренной сигары, – неужто вы ничего не слышали об амфибии Эванса?
– Слышать слышал, – ответил пытливый, – но видеть не доводилось. Она ведь, если не ошибаюсь, была создана очень давно? Мой отец тогда громил Наполеона в Париже, а я еще не родился…
– Да, это древняя конструкция. Она была несовершенна и далее опытного образца дело не пошло. Изобретатель уже тридцать лет как в могиле, но мне удалось выкупить у его наследников права на машину вместе с проектной документацией… практически за бесценок… Никто из этих тупиц не представляет, какой технический прорыв совершил их предок. Даже само имя Эванса уже почти забыто…
– Вы воссоздали машину в соответствии с проектом? Почему же вы мне ничего не сказали там, в Цюрихе?
– Во-первых, ее изготовил не я, а механики из Мюнхена. Предприятие Вернера фон Сименса, слышали?
– Это те, которые проложили телеграфную линию из Берлина во Франкфурт?
– Точно. Они занимаются не только электричеством и оптикой. По моему заказу и на основании бумаг, которые я им переслал из-за океана, они за пять месяцев построили и усовершенствовали локомобиль Эванса. Сразу после вашего отъезда из Швейцарии я получил письмо от них. Мне оставалось лишь приехать в Мюнхен и забрать готовое изделие.
– Я уже сломал ваш vélocipède, Джимми. А эта игрушка будет подороже и позанятнее. И вы отважились рискнуть ею, чтобы спасти меня от мадьяр?