Алый флаг Аквилонии. Железные люди - Александр Борисович Михайловский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда каперанг и Сергей-младший приблизились к этой честной компании, четверо девиц в солдатской пятнистой форме поднялись на ноги одним плавным движением и сделали два шага им навстречу.
- Никифор Васильевич, - сказал младший прогрессор, - позвольте представить вам моих жен: Лаис, Чиллу, Бьёрг и Аусу...
- Жен, Сергей Васильевич? - переспросил тот, недоуменно моргая. - А как же такое многоженство позволяют ваши христианские убеждения?
- Вполне позволяют, - ответил Сергей-младший, - ибо Христос сказал, что не человек для субботы, а суббота для человека. В эти времена, когда количество молодых и красивых женщин, отчаянно желающих вступить в брак и завести законных детей, многократно превышает количество мужчин, никто из нас не должен роптать оттого, что обременен большой семьей. Божий Замысел - это, в том числе, и наши дети, внуки и правнуки, которые должны унаследовать эту пока еще пустынную землю, и чем больше их будет, тем лучше. От женщин у нас требуется желание вступить в законный брак перед Богом и людьми, а от мужчины нужно только согласие; и един ственное требование при этом, чтобы невеста была достаточно физически зрелой для того, чтобы выносить и родить детей. Должен сказать, что и вы тоже, как человек выдающийся, очень быстро станете предметом специфического интереса со стороны тех девиц, что не обрели еще себе законного мужа. Мой совет: не пренебрегайте их ухаживаниями, а присмотритесь к претенденткам. Могу вам обещать, что вы не пожалеете о своем положительном решении.
- Ну что же... - усмехнулся Толбузин, - как говорил святой Амброуз, «если ты приехал в Рим, то должен вести себя как римлянин». Если у вас в Аквилонии такие законы и обычаи, а браки при этом совершаются не под ракитовым кустом, а освящаются церковным обрядом, то, как честный человек, принесший присягу вашему государству, я буду следовать им во всем, пока это не будет противоречить голосу моей совести. А сейчас, Сергей Васильевич, будь добры представить тех ваших офицеров, кто мне еще не знаком, а также их законных супруг. Ваше общество становится мне решительно интересным, ибо подобного я не видел еще нигде и никогда...
Часть 30
Поход на запад
7 июня 3-го года Миссии. Пятница. Утро. Эгейское море, между островами Тинос и Миконо, фрегат «Медуза».
В пять часов утра «Медуза» выбрала якоря и, подняв паруса, в сопровождении «Малютки» направилась к проливу между островами Тинос и Миконо. В это время багровая заря на востоке уже полыхала в полнеба, так что ночной мрак рассеялся настолько, что выступили очертания берегов. Левый полный бакштаг меньше чем за час вынес фрегат к горлу пролива, после чего Раймондо Дамиано скомандовал правый поворот на шесть румбов - как раз в этот момент из-за горизонта брызнули первые алые лучи восходящего солнца.
- Это там, в наш времена, пройти этот пролив было просто, - сказал он каперангу Толбузину и его офицерам, в этот ранний час собравшимся на шканцах, - а тут надо крутиться. Фарватер теперь узкий и кривой, но мы пройдем.
И тут в низах раздался раскатистый крика дневального морпехов: «Рота, подъем!» - и в трюме, разгороженном парусиновыми занавесями на кубрики, началось обычное в таких случаях псевдоброуновское движение. Бойцы, без различия подразделений и пола, вскакивали с коек, стремительно одевались по форме «голый торс» и бежали в расположенный под носовой фигурой гальюн рядового состава - мальчики направо от бушприта, девочки налево. Посетив отхожее место и испытав телесное облегчение, они торопливо плескались у рукомойников, после чего бежали строиться на верхней палубе для сеанса утренней гимнастики. А потом звучала команда капитана Гаврилова: «Делай как я, раз-два!» - и начинался гимнастический час. И в то же время с камбуза для пассажиров, где хлопотало поднявшееся одновременно с командой невооруженное женское тыловое подразделение, по трюму уже тянуло вкусными запахами типа «рыба с картошкой, пожаренная в собственном жиру».
Особую пикантность зрелищу упражняющихся на палубе бойцов придавал взвод «волчиц» Сергея-младше-го, без всякого смущения сверкавших оттопыренными сосцами. А вот и сам товарищ младший прогрессор - делает упражнения впереди своего личного взвода, как молодой мускулистый Аполлон (это еще господа офицеры Гуга не видели), среди целого выводка юных прекрасных Артемид (ибо за простых пастушек принять этих воинствующих девиц совершенно невозможно).
- И что... так тут всегда? - выражая общее обалдение, спросил каперанг Толбузин у стоявшего рядом командира «Медузы».
- Да, - коротко ответил тот, - так каждый день. Синьорита-маринайо гимнастика не делает, их гимнастика по вантам рано утром - вверх-вниз, вверх-вниз.
Офицеры «Азии» задрали головы - и увидели на мачтах застывших в ожидании матросок, посмотрели направо - и увидели заросшую лесом гористую оконечность острова Тинос, посмотрели налево - а там разлегся такой же лесистый, но гораздо более пологий остров Миконо, составлявший один массив с островом Риния и множеством мелких островков.
- Мы будем делать еще два маневр, - любезно пояснил Раймондо Дамиано, - а потом прямой курс до остров Милос, и я их спускать вниз.
Единственными, кто в это время ощущал себя не в своей тарелке, были подчиненные капитана первого ранга Толбузина. Впервые за всю их службу корабль находится в море, все заняты, а они не при делах. Предыдущим вечером их приняли на борт, накормили, разместили и, ничего не объясняя (некогда), дали команду «отбой». И вот теперь наверху творится не пойми что: на камбузе дикие бабы шипят будто бешеные кошки - идите, мол, отсюда, не лезьте без команды; за занавеской с крупной черной надписью «САМОФРАКИ» (правда, мало из матросов «Азии» кто умеет читать), пищат и хнычут младенцы и звучат женские и детские голоса на греческом языке, который матросы с «Азии» мало-мало могут разбирать.
Однако вскоре оттуда, из-за занавески, опираясь на посох, вышел лысый старик в поношенной военной форме с чужого плеча, и на ломаном русском сказал, что тут живут спасенные греческие беженцы с острова Само-фраки - бабы и ребятишки. Они стесняются