Пленительный обман - Дебра Маллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Из благородных? – Рыжая усмехнулась. – Он твой любовник? Хочешь знать, не изменял ли он тебе?
– Нет, я хочу знать, как это случилось. – Она порылась в ридикюле, вытащила две серебряные монеты и, держа в руке, подняла их повыше к свету фонаря. – Пожалуйста, расскажите мне.
Глаза женщины жадно сверкнули, и она начала свой рассказ.
Потягивая эль в «Петухе и короне», Ром украдкой наблюдал за двумя мужчинами, сидевшими за соседним столом. Благодаря расспросам ему удалось узнать, что именно эти ребята нашли тело Далтона. Похоже, они и думать забыли об этом печальном инциденте. Опрокинув бесчисленное количество кружек эля, завсегдатаи таверны явно находились под большим впечатлением от девиц легкого поведения, фланировавших по залу. Ни про одного из них нельзя было сказать, что он мог иметь какое-то отношение к обществу.
Питер рассказал ему, что общество «Черная роза» состоит из юношей, склонных к авантюрным приключениям. Они отбирались членами высшего звена общества и, вступая в организацию, обязаны были сделать вступительный взнос. Затем требовалось внести залог в счет той суммы, которая служила обеспечением их первой дуэли. Тот, кто оказывался победителем, получал свой взнос; а также часть взноса своего противника. Общество начиналось как клуб безобидных игр университетских студентов. Но с тех пор многое изменилось, и Питер попросту боялся за свою жизнь.
Двое мужчин за соседним столом не производили впечатления людей, которые могли быть причастны к преступлению, и их фамильярное обращение с барменом говорило о том, что они частые гости в этом заведении. Возможно, это чистая случайность, что именно они нашли тело Далтона. Увидев, что они достаточно пьяны, Ром поднялся и направился к их столу. Проходя мимо, он будто бы нечаянно задел стул одного из мужчин, эль выплеснулся ему на грудь.
– О, черт! – Бородатый мужчина вскочил на ноги, его стул отлетел в сторону и перевернулся. – Смотри, куда идешь.
– Извини, старина, – изобразив глуповатую улыбку, Ром вытащил платок и вытер эль на рубашке парня, – не заметил тебя.
Друг бородатого, высокий худощавый парень, покачиваясь, вышел из-за стола.
– Ты пролил его эль, – начал он, исподлобья глядя на Рома мутными глазами. – Не слышал, что мы делаем с такими, как ты?
– Подождите, подождите! – Ром дал знак девушке, снующей с подносом по залу. – Принеси нам эль, крошка, на всех.
Девушка с готовностью кивнула. Ром взял стул от соседнего столика и присел.
– Нет, ты скажи мне, почему ты ... – с трудом выговорил бородатый, эль капал с его бороды.
– Потому что я хотел обойти вас. Сидите. – Усевшись на стул, Ром сделал большой глоток. – Позвольте мне извиниться, джентльмены, как положено в «Петухе и короне».
Парни нерешительно переглянулись. Наконец худощавый пожал плечами, и оба вернулись за стол. Девушка спешила к ним с тремя высокими кружками. Ром отставил пустую кружку и, взяв полную, провозгласил тост.
– За эту красивую леди, – проговорил он и выпил.
Девушка рассмеялась и отошла от них, когда двое других мужчин неловко последовали его примеру.
– Мэгги у нас что надо, – кивал худощавый.
– Лучше девчонки я не видел. – Бородатый посмотрел вслед Мэгги, плотоядно вздохнул и сделал большой глоток. – Я вижу, ты сечешь, что к чему, но какого черта ты делаешь в «Короне»? Ясно как день, что ты не часто заглядываешь сюда.
– Правда?! – воскликнул Ром. – Я думал, никто не заметит.
Худой рассмеялся:
– Ты бы еще пуще разоделся.
– Убили моего друга прошлой ночью, я надеялся узнать, что случилось.
– Из благородных. – Бородатый кивнул и жестом указал на своего друга: – Рис и я нашли его.
– Вы? – удивился Ром. – Где? Вы видели, кто сделал это?
– А то нет ... – Рис заерзал, испугавшись, как бы такая откровенность не повредила ему. – Пускай Берч расскажет.
– Нам эти чертовы вещи ни к чему. – Берч потягивал свой эль, затем вытер рот рукавом. – Мы с Рисом частенько заглядываем сюда пропустить пару кружек, потом идем домой.
– В ту ночь мы остановились на улице, потому что Берчу приспичило ... Он должен был здесь ... как это? Облегчиться, что ли?
– И я чуть не наткнулся на тело, – сказал Берч. – Писал прямо рядом с ним.
– Он лежал там? – спросил Ром.
– Ну да, там. – Берч подтвердил кивком. – Рис проверил его карманы ...
– Чтобы понять, кто он, – поспешил пояснить Рис.
– А потом пришел полисмен. Но у нас были свидетели, которые видели нас в «Короне» В тот вечер, а то они могли бы подумать, что это мы укокошили парня.
– Но мы не делали этого. – Рис для пущей убедительности стукнул кружкой по столу. – Мы только нашли его.
Берч печально кивнул:
– Да, жаль беднягу ...
Ром сделал большой глоток, затем поставил кружку на стол.
– Покажите мне, – начал он, его голос сипел от сдерживаемых эмоций. – Покажите мне, – повторил он, – где вы нашли моего дорогого Далтона.
Берч похлопал его по руке:
– Покажем, как только прикончим наш эль.
– Берч и Рис нашли его, – сообщила рыжеволосая проститутка. Потребовалась еще одна монета, прежде чем Анна узнала, что ее зовут Мод. – Эти двое каждый вечер в «Короне».
– Я так понимаю, вы знакомы с ними?
– О, конечно, знакома. – Мод тряхнула рыжими кудрями и хитро улыбнулась. – Когда у них есть деньги, готова перепихнуться разок-другой.
Слава Богу, вуаль скрывала покрасневшие щеки. Анна спросила:
– Вы думаете, они причастны к убийству?
– Берч и Рис? – Девица зашлась в смехе. – Они безобидные, как две овечки, дорогуша. Могут стащить кошелек, если повезет, но только потому, что выпьют слишком много эля.
– И вы не видели больше никого вокруг до того, как нашли тело?
– Я была при деле, дорогая. – Она пожала плечами. – От клиентов отбоя нет.
– Конечно. – Анна прокашлялась. – Спасибо, Мод. – Она протянула женщине еще пару монет.
– Самая легкая работа, которую я когда-либо делала.
Проститутка взяла деньги и запрятала их в глубокое декольте.
– Я рада, если это так ... Может быть ...
– Я не с вами разговариваю, дорогуша. – Мод посмотрела на нее с улыбкой, которая внезапно показалась больше расчетливой, чем дружеской. – Правда, дорогой?
– Ну да. – Тяжелая рука опустилась на плечо Анны и развернула ее. – А ну-ка! Кто это к нам пожаловал?
Анна увидела перед собой здоровенного мужчину с рябым лицом. Его мощная фигура при тусклом уличном освещении вырисовывалась зловещим силуэтом. Она хотела вырваться из его рук, но хватка была железной.