Книги онлайн и без регистрации » Романы » Под музыку дождя - Хеди Уилфер

Под музыку дождя - Хеди Уилфер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 37
Перейти на страницу:

– Вот именно, совсем забыть…

Она поплыла назад к берегу, а он ни на ярд не отставал от нее и ловко скользил рядом, как дельфин, то опережая ее, то уходя в сторону, то снова приближаясь к ней. Наконец, почувствовав под ногами гальку, она встала и вышла на теплый белый песок.

– Я смотрю, ты не можешь забыть о работе даже в такой обстановке, в какой мы с тобой оказались, – шутливым тоном заметил Джерри, усаживаясь на свое полотенце.

– А как я могу забыть о ней, когда… – Она чуть было не сказала «когда я с тобой».

– Когда ты?…

– Когда мне платят за то, чтобы я работала и здесь, в этих тропических условиях.

Она перехватила взгляд Джерри: он не смотрел, а буквально уставился на нее. Точнее, на ее лифчик. А еще точнее, на ее соски, которые так и выпирали после купания из-под тонкой хлопчатобумажной ткани. Он улыбнулся, а она взглянула на него с негодованием.

– На тебя посмотришь – сразу похолодеешь: ты готова в любую секунду взорваться от возмущения. Что происходит, Аделин? – Он дотронулся до ее руки. – Не стесняйся, дорогая. Мне не раз приходилось видеть торчащие соски у женщин и раньше.

Ему вдруг страшно захотелось прикоснуться к ее мокрым соскам, сжать их, ощутить вкус этих нежных ягод у себя во рту…

– Я не просила тебя выкладывать мне информацию о том, что ты видел торчащие соски у других женщин! – холодным тоном бросила ему Аделин. Она поспешно натянула на себя блузку и добавила: – Если бы в тебе присутствовала хотя бы толика джентльмена, ты никогда бы не… никогда бы не…

– Не смотрел так на твои соски?

Но ему хотелось смотреть на ее крупные, твердые соски, оттопыривавшие мокрую ткань лифчика, хотелось пощупать их, обсосать… Ему хотелось дать понять ей, что при любых обстоятельствах, в любой обстановке, тем более под лазурно-солнечным небом Маргариты мужчину и женщину могут интересовать не только рабочие обязанности, но и обуревать желания физической близости…

– Вот именно. Не смотрел бы так.

– Прошу прощения, – серьезным тоном пробормотал Джерри, не спуская глаз с ее раскрасневшегося лица. – Ты абсолютно права. Прости. Иногда я веду себя слишком искренне, слишком открыто и не понимаю, почему такой же открытости нет в других людях…

Аделин ничего не сказала ему в ответ. Она встала и пошла вдоль берега. Кровь бурлила у нее в жилах, и она знала, что Джерри смотрит ей вслед, ощупывает жадным взглядом ее почти обнаженное тело…

Да, он повел себя бестактно. Не должен был так смотреть на ее соски. А с другой стороны, почему бы и нет? Если у нее такие большие и твердые соски и если они так нравятся мужчинам, то почему же они не могут смотреть на них? И почему ей надо прятать их от мужчин? Почему, если ей самой нравится, когда на ее соски смотрит, глазами ощупывает их мужчина? Тем более мужчина, к которому она далеко не равнодушна?

Аделин думала обо всем этом в течение двух часов, пока принимала душ, мыла голову, а потом завтракала. Она попросила администрацию ресторана принести завтрак в номер.

К десяти часам она подошла к окну регистрации, где они должны были встретиться с Джерри. С этого момента начинался их рабочий день. Босс уже поджидал ее с двумя сотрудниками отеля, которых тут же представил ей, а затем сообщил, что для работы им выделен один из двух кабинетов в конце коридора. – Нам принесут все текущие документы отеля, так что мы сможем воссоздать всю финансовую хронику событий и выяснить, что было и чего не было, – сказал он. – Причем надо выяснить все это как можно быстрее. – Джерри взглянул на обоих сотрудников отеля и добавил: – Мне в любой момент может потребоваться бухгалтер. Прошу поставить его в известность об этом и сказать, чтобы он никуда не отлучался. И разыщите и приведите ко мне Макбрайта.

Джерри сделал знак Аделин, и они пошли по коридору к выделенному им кабинету. Войдя в комнату, он попросил ее закрыть дверь и сразу превратился в обычного босса – в человека, уходящего с головой в бумаги, в работу, делающего указания и не обращающего никакого внимания на присутствие женщины в той же комнате.

Время летело, и они не заметили, как настал час, когда пришло чувство голода, но им не захотелось идти в ресторан – не захотелось тратить попусту время, и вместо полноценного обеда они решили обойтись бутербродами и холодными напитками, которые заказали из ресторана.

Перекусив, Джерри открыл дверь в садик, они вышли наружу и четверть часа дышали свежим воздухом. Затем вернулись в кабинет, включили кондиционер и снова принялись за работу.

– Итак, каково твое мнение о финансовом хозяйстве «Восходящего солнца» в целом? – спросил он ее, удобнее усаживаясь в кресле и протягивая перед собой свои длинные ноги.

– Ты имеешь в виду расхождения в счетах?

– Разумеется, это в первую очередь.

– Тут показатели довольно устойчивые, – сказала Аделин. – Суммы, вроде бы, выплачивались нормально, но квитанций по получению платежек нет.

Джерри склонялся к тому, что со стороны Макбрайта налицо было явное мошенничество.

– Надеюсь, ты с утра наложила на лицо какой-нибудь солнцезащитный крем? – неожиданно спросил он.

– Сколько лет ты еще будешь так опекать меня, Джерри? Я уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе сама.

– Да, ты взрослая, но в нашем распоряжении всего неделя, и мы должны успеть все сделать, а если к тебе прилепится какая-нибудь болячка, наш рабочий график полетит в тартарары. Неужели тебе это не понятно?

– Не беспокойся о моем здоровье, – бросила она ему в ответ. – Утром я наложила на лицо солнцезащитную мазь. Я забочусь о своем здоровье не меньше, чем ты о своем.

– О Боже, Аделин, не обижайся на меня. Нет причин, чтобы…

– Я вовсе не обижаюсь. Просто я хочу, чтобы ты не дергался попусту.

Она встала из-за стола и поправила спереди юбку из тонкой хлопчатобумажной ткани. Юбка для работы в таком жарком климате подходила гораздо больше, чем, например, брюки или даже шорты. А вот блузка уже начинала прилипать к ее телу, как клей к бумаге.

– Знаешь, без кондиционера мы бы уже час назад просто расплавились, – сказал он примирительным тоном. – Температура за окном, кажется, ползет вверх чуть ли не со скоростью звука.

Аделин взглянула на безоблачное голубое небо, на неподвижные деревья в саду и со вздохом произнесла:

– Итак, к какому же исходу нам готовиться?

– Во-первых, надо закончить со счетами. Думаю, сейчас как раз настал момент, когда можно пригласить бухгалтера.

Первый же вопрос директора «Джерри Луиса» поверг финансового чиновника «Восходящего солнца», совсем еще молодого человека, почти мальчишку, в полную растерянность.

– Мистер Макбрайт очень тщательно следил за всеми финансовыми делами отеля, – пробормотал бухгалтер. – Он всегда говорил, что на него как управляющего ложится все бремя ответственности за финансовое хозяйство «Восходящего солнца».

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 37
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?