Химическая свадьба - Гордон Далквист
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Этот ваш плащ уж точно недешевый, – прошептал Чань. – Я не думаю, что шелк достаточно ноский для своей цены.
– Шелк удивительно теплый, – заметил доктор Свенсон. – А на севере Китая бывает холодно.
Чань не обратил внимания на его слова, наблюдая за сержантом, находившимся не более чем в десяти шагах, и прошептал в ухо Фойзона:
– Хотел бы я знать, что скажет твой хозяин.
– Ничего не изменилось, – ответил Фойзон. – Три дня. Вы его фирменный продукт.
Мисс Темпл не дала ему возможности ответить, резко потребовав:
– Нам нужен ключ.
Стальная решетка перегораживала тоннель. Повинуясь кивку Фойзона, сержант вышел вперед и отпер ворота. Доктор Свенсон предостерегающе поднял руку:
– Вы не пойдете.
Фойзон снова кивнул, и сержант отдал ключи. Они проскользнули за решетку, и, пока Фелпс запирал ее, Чань крикнул солдатам:
– Мы отойдем подальше и отпустим его невредимым.
Сержант открыл рот, собираясь протестовать, но Фойзон отрицательно покачал головой.
Чань продолжал пятиться, пока не померк свет, и они уже больше не видели солдат. Тогда кардинал ударил Фойзона по почкам и заставил встать на колени.
– Что вы делаете? – прошептал Свенсон.
Чань приставил нож к горлу тюремщика.
– А как вы думаете?
– Вы дали слово…
– Это человек убьет нас всех. Не будьте дураком.
– Если его люди обнаружат его мертвым, – сдавленным голосом произнес Свенсон, – они уж точно поймают и убьют нас!
– Они уже охотятся на нас. А без своего предводителя они будут это делать хуже.
– Но вы ведь дали слово! – прошептал с ужасом Фелпс.
Чань уперся коленом в спину Фойзона и толкнул так, что тот упал лицом в грязь.
– Вы не знаете, какое зло он мне причинил.
– Не знаем, – сказал Фелпс, – но нельзя убить беззащитного.
– Он беззащитен, потому что мы одолели его. Не будьте дураком.
– Мы все дали слово, как и вы, – сказал Свенсон. – Понимаю ваш порыв…
– Это благоразумие, вот и всё.
– Что, в конце концов, происходит? – спросила мисс Темпл. Она стояла в стороне от остальных, опираясь спиной о стену.
– Фойзон должен умереть, – сказал Чань.
– Ни в коем случае, – парировал Фелпс.
Свенсон наклонился к женщине.
– Селеста, вы хорошо себя чувствуете?
– Конечно. Разве мы не обещали, что отпустим его живым?
Чань зарычал от досады, потом нетерпеливо протянул руку Фелпсу.
– Дайте мне ваш чертов платок.
Затолкав кляп в рот Фойзона, кардинал связал ему ноги, стараясь как можно крепче затянуть узлы.
– Не думайте, что это милосердие, – прошептал он. – Если я вас еще раз увижу – убью.
Фойзон молчал, и Чань все-таки справился с желанием убить его. Он пошагал туда, где слышалось дыхание остальных.
– Ничего не вижу, – прошептал он. – Селеста, вы знаете, куда мы идем?
– Конечно.
– Те люди будут преследовать нас, и совсем скоро.
– Да, но разве мы направляемся к каналу или к входным воротам?
– Где мы находимся сейчас?
– В проделанных взрывами тоннелях. Они идут во всех направлениях.
Уверенность девушки исчерпала запасы терпения Чаня.
– Откуда вы знаете?
Фелпс прочистил горло.
– Была карта в стеклянной пластинке, которую прислала графиня.
– Она тут совершенно ни при чем, – хрипло сказала мисс Темпл.
– Возможно, нам стоит поторопиться? – предложил доктор.
– Если мы будем говорить на ходу, я собьюсь с пути.
– И наши преследователи услышат нас, – добавил Фелпс.
– Идите, как вам нравится, – осклабился Чань. – Мы последуем за вами, как слепые ягнята.
Больные глаза Чаня различали лишь неясные тени на потолке, поэтому он был вынужден держаться рукой за фалды пальто мистера Фелпса. Он шел последним и морщился, когда наступал босой ногой на острый камешек.
Это не было то воссоединение, которого он ожидал, особенно с Селестой Темпл. Что тут делает Фелпс? И почему они так уставились на его рану? Со Свенсоном вряд ли стоило сейчас говорить на эту тему: небритый и еще более худой, чем всегда, он выглядел так, будто только что выбрался из склепа.
Зная о том, что другие этого не увидят, Чань запустил руку под куртку и шелковую рубашку. Его пальцы двигались вдоль нового шрама, но сам шрам не ощущал прикосновений. Он осторожно ощупал его и… под тонким слоем плоти почувствовал что-то твердое.
В конце тоннеля почва оказалась сырой, песок был перемешан с речной грязью.
– Эти тоннели должны были использоваться для транспортировки машин графа, – объяснила мисс Темпл. Она откашлялась, а затем, к удивлению Чаня, сплюнула на землю.
– Извините меня. Там снаружи – канал, а дальше наша лодка, если только кто-нибудь не потопил ее. Мы можем вернуться в город или отправиться в Харшморт.
– А мы готовы к Харшморту? – спросил Свенсон. – Два ваших человека пропали там, и даже Каншер не стал бы рисковать.
Он повернулся к Чаню.
– А вас, кардинал, несмотря на всю серьезность положения, если бы у меня было место и достаточно света, я бы осмотрел.
– Кто такой Каншер? – грубо оборвал его тот. – И что за два человека?
Свенсон приотстал, чтобы оказаться рядом с Чанем, и шепотом, сбивчиво рассказал о досадных событиях, произошедших с тех пор, как они виделись в последний раз. Как ни приятно было слышать о смерти Тэкема (и Чань не мог не признать храбрости доктора), остальная часть рассказа озадачила кардинала: альянс с Фелпсом, зависимость от Каншера и готовность согласиться с нелепыми планами мисс Темпл. Джек Пфафф? И сколько еще других, теперь, очевидно, уже мертвых? Сущая глупость довериться людям, стремящимся получить деньги, а потом бросить ее в опасности, как только деньги кончатся.
– К чему ее бессмысленные затеи? – спросил он у доктора.
– Она нашла меня. И я понял, что девушка настроена решительно.
– Чертов маленький терьер.
Свенсон улыбнулся.
– Терьер, вцепившийся в волчью лапу, согласен. Однако…
– Мы снова все вместе здесь.
– Да. И приятно, что вы рядом.
Чань пожал плечами, понимая, что следует ввернуть любезность и сказать, мол, хорошо, что Свенсон снова рядом, но упустил момент. Он редко говорил с доктором с тех пор, как они жили вместе в рыбачьей деревушке на Железном Берегу, и чуть не рассмеялся, вспомнив, как от Свенсона ждали, что он вылечит всех больных козлов и свиней.