Наше будущее - Джей Эшер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На парковке меня догоняет Дилан.
– Интересно, о чем это ты так задумалась? – говорит он. – Я тебя звал, звал, а ты даже не слышала.
Я убираю за ухо непослушную прядь волос. Сегодня утром я выпрямила волосы, но от влажной погоды они снова начинают закручиваться в кольца.
В другое время я бы с удовольствием поболтала с Диланом несколько минут, но сейчас тороплюсь. Знаю, что собираюсь сделать нечто опасное, что заставит измениться всю мою жизнь. Так что нужно отыскать этого Джордана Джонса Младшего, прежде чем совесть или Джош остановит меня.
– Куда собралась? – спрашивает Дилан, когда мы подходим к машине.
– Мне нужно кое-что купить в 7-Eleven.
– Не могла бы меня подвезти?
– Хорошо, – отвечаю я. – Но учти, я тороплюсь.
– Я могу выйти у 7-Eleven, оттуда мне недалеко.
Мы садимся в машину, и, пока Дилан застегивает ремень, я замечаю, что у него на коленях несколько книг: «Уитзи Бет» и еще пара штук из той же серии, «Опасные ангелы»[15].
– Ты что, увлекся книгами Франчески Лии Блок? – спросила я. – Что-то мне кажется, твою младшую сестру они вряд ли заинтересуют.
– Книги для Келли. Она с ума сходит по этой писательнице. А ты их читала?
Я выезжаю с парковки.
– А кто такая Келли?
– Моя подружка. Вообще-то она живет в Питтсбурге, но на выпускной в этом году мы ходили вместе.
– Ах вот оно что, – говорю я.
– Мы с ней встречаемся с самого Рождества. Ты бы видела, как она катается на сноуборде. Мы с ней там и познакомились.
Судя по тому, как он говорит о своей девушке, у них все серьезно. Я чувствую легкое раздражение и ничего не могу с этим поделать. Тем летом, когда мы с Диланом работали наставниками в детском лагере, я запоем читала книги Франчески Лии Блок. И меня почему-то уязвляет, что Дилан этого совершенно не помнит.
Возле магазина Дилан открывает дверь, чтобы помочь мне выйти, и мы с ним прощаемся. На всякий случай я внимательно оглядываю парковку, хочу убедиться, что Джоша нет среди катающихся там скейтеров.
У прилавка я какое-то время размышляю, купить карту за пять или за десять долларов, но в конце концов решаю взять ту, что дешевле, оплачиваю покупку и иду обратно к машине.
Я медленно еду домой, глядя, как возле одного из домов мужчина поднимает маленького сына, чтобы тот мог забросить мяч в баскетбольную корзину. На газонах включаются поливальные установки, и струи воды дугой изгибаются над травой. Все настолько безмятежно, что время кругом кажется застывшим.
А мы с Джошем несемся навстречу своему будущему.
Я на полную мощность включаю радио и слушаю Wonderwall. Группа Oasis – последнее увлечение Кендалл. Сегодня, когда мы уходили из школы, она как раз напевала эту песню.
Я выключаю радио: мне совершенно не хочется чувствовать себя еще более виноватой, когда приеду домой, запру дверь комнаты и навсегда перекрою один из путей в свое будущее.
Добираясь до библиотеки на скейте, я весь взмок, и холодный воздух внутри помещения обрушивается на меня словно удар. Я не знаю, что Эмма ищет здесь, и, соответственно, понятия не имею, где искать саму Эмму. Я бегу по ковровой дорожке в центре зала, заглядывая в проходы между шкафами. В отделе беллетристики ее нет. В журнальном отделе и отделе детской литературы – тоже. Наконец добегаю до информационной стойки, за которой сидит сотрудник, вглядываясь в экран компьютера.
– Простите, пожалуйста, – обращаюсь я к нему. – Здесь недавно не было одной девушки? Она наверняка что-то искала.
Он вынимает карандаш из-за уха:
– А поточнее нельзя? Как она выглядит?
– Она пониже меня. Хорошенькая. У нее вьющиеся волосы досюда. – Я касаюсь своего плеча.
Мужчина пишет что-то в желтом рабочем блокноте и кивает:
– Я как раз хотел спросить ее, не собирается ли она поступать в колледж в Чико, потому что…
Вот дерьмо!
– А почему вы решили спросить ее о Чико?
Его взгляд перебегает на что-то позади меня, и он раздраженно всплескивает руками:
– Сколько раз можно говорить стажерам не оставлять пустые тележки возле копира. В результате посетители кладут в них книги и не возвращают на полку.
– Так почему вы хотели спросить ее о Чико? – повторяю я.
Он выходит из-за стойки, я иду следом за ним. Он вынимает из тележки телефонный справочник:
– Когда я ее видел в последний раз, она как раз делала копии.
Он показывает мне телефонную книгу Калифорнии. Эмма, что ты делаешь?
Я заглядываю в синий мусорный ящик рядом с копировальной машиной и вытаскиваю брошенный туда лист бумаги. Копия темная, но все равно понятно, что кто-то копировал разворот справочника с телефонами людей, фамилия которых Джонс.
– А что, твоя приятельница думает поступать в колледж в Калифорнии? – спрашивает меня сотрудник библиотеки. – Потому что моя дочь…
– Очень сомневаюсь, что она это планирует. – Я складываю лист и засовываю его в задний карман. – Но все равно спасибо.
Я быстро иду к выходу. Оказавшись на улице, прыгаю на скейт и несусь домой на всех парах.
Дома никого нет, но я все равно запираю дверь на ключ, прежде чем вытащить из сумки скопированные страницы. Потом раскладываю обе страницы на столе, разглаживая сгибы пальцами.
Я набираю код на обратной стороне карты и для начала звоню Д. Б. Джонсу. Автоответчик сообщает, что я позвонила Дженис и Бобби, так что я быстро кладу трубку и вычеркиваю Д. Б. из списка.
Следующей попадается старушка, которая решает, что ей звонит внучка, и проходит почти пять минут, пока мне удается положить трубку. Надо было купить карту за десять долларов.
Следующий номер принадлежит Д. Д. Джонсу. Я набираю номер, следуя инструкции на карте.
На этот раз отвечает певучий женский голос:
– Алло.
– Привет, – говорю я. – Можно попросить к телефону Джордана?
– Вам старшего или младшего?
Я прижимаю трубку щекой к плечу, вытираю влажные от пота ладони о шорты и наконец выдавливаю:
– Младшего, пожалуйста.
– Мой племянник сейчас живет со своей матерью.
Быстренько соображай, что сказать, Эмма.