Белая Башня (Хроники Паэтты) - Александр Федоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Понимая, что парировать мощный удар мастера Теней ей не по силам, Мэйлинн словно протекала сквозь него, пуская всю мощь атаки как бы вскользь. Для соперника эта тактика оказалась весьма опасной, поскольку зачастую неготовый к подобному противник просто терял равновесие от инерции своего же непогашенного удара. Уже дважды Варан получал весьма обидный удар плашмя по своей филейной части, не сумев удержаться на ногах после особенно сильных выпадов. Лирра ставила свой клинок под таким странным углом, что меч Варана лишь по касательной задевал его, а затем срывался дальше, таща за собой хозяина.
– Какая удивительная техника, – во время одного из первых поединков воскликнул Варан. – Это тебе преподавали в Наэлирро?
– Отчасти – да, – Мэйлинн даже не запыхалась. – Отчасти это приходит как-то само собой. Я словно чувствую, что ты сделаешь в следующий момент, и тело само выбирает позицию, которая позволит твоему удару стечь с моего клинка, став для меня безвредным. Наверное, это так теперь я чувствую возмущение. Как наши мужчины-лирры. Нам рассказывали, что самый величайший боец среди лирр, Волотон, мог драться одновременно с двумя десятками соперников, и ни один из них не мог даже коснуться его кожи клинком.
– Да уж, надеюсь, что нынешние ваши бойцы не так хороши, – проворчал Кол. – Иначе нам не поздоровится.
– Те, с кем мы переведались на вилле того толстяка, были, конечно, хороши, но не настолько, чтобы в секунду порубить нас с Пашшаном, – чуть презрительно фыркнул Варан.
– Скорее всего потому, что они были лучниками, а не фехтовальщиками, – пожала плечами Мэйлинн. – Или, возможно, просто вы с Пашшаном были слишком хороши! – лирра улыбнулась при этих словах так, что оставалось только догадываться – шутка это, или комплимент.
– Склонен остановиться на втором предположении, – усмехнулся Варан. – Ладно, довольно болтать! В позицию!
К тому времени, как вернулся из Шатра Каладиус, Мэйлинн уже настолько освоилась во владении клинками, что ей единственной Варан как-то предложил сразиться на настоящих, незатупленных мечах. Несмотря на горячие протесты Бина и Кола, Мэйлинн с удовольствием согласилась. Поединок длился всего минуту – такое условие поставил сам Варан, и за это время никто из фехтующих не получил ни малейшей царапины.
А вот уже во втором бою Мэйлинн смогла легко оцарапать предплечье Варана. Тот всё ещё считал, что ему нужно биться вполсилы. Конечно же, после этого лирра отбросила меч и кинулась к Варану, но мастер Теней с улыбкой отказался от помощи и предложил продолжить поединок. Действительно, царапина была совершенно пустяковой, даже крови пролилось всего несколько капель. Но для Варана это стало ценным уроком.
Теперь он нападал уже в полную силу, что всякий раз вызывало негодующие вопли наблюдавших за боем поклонников Мэйлинн, однако умений Варана не хватало, чтобы пробить странную текучую оборону Мэйлинн. Она будто заранее знала каждый его шаг, каждый удар, каждый коварный финт. Со стороны это было чем-то похоже на завораживающий танец – плавный и грациозный. Лирра словно перетекала с одного места на другое, ставя меч самым невообразимым образом. Казалось, каждый удар Варана должен выбить клинок из хрупких рук девушки, но вместо этого он лишь бессильно соскальзывал вниз, иной раз заставляя Варана открыться. Вскоре мастера Теней украсили ещё два пореза – на бедре и плече.
– Ты должна научить меня этой технике, – задыхаясь, выговорил Варан, отбрасывая меч в сторону и утирая лицо рукавом.
– Ты всех нас должна научить этой технике! – тут же добавил Кол. – Не хочу при встрече с ассассинами выглядеть столь же глупо, как выглядел сейчас Варан!
– Не уверена, что смогу объяснить, или показать… – чуть виновато ответила Мэйлинн. – Мне думается, что в этом моем умении явно подмешаны те крохи магии, которые остались мне доступны. Ведь весь фокус тут – просто подставить меч под нужным углом в нужное место. А этого я объяснить не смогу. Я сама не понимаю, как у меня это получается.
– Очень жаль, – разочарованно протянул Варан.
– Но, думаю, не так жаль, как то, что тебя отделала девчонка! – рассмеялся Кол.
– Поглядел бы я на тебя! – беззлобно огрызнулся Варан.
– Ну уж нет! – шутливо запротестовал Кол. – Я старенький, у меня вон какое пузико! Куда уж мне!
– Но вот тогда и помни об этом до того, как задевать тех, кто сильнее и моложе! – Варан скроил зверскую физиономию и показал другу кулак. Затем оба расхохотались, и к ним присоединились остальные.
В общем, как мы видим, скучать друзьям не приходилось. Конечно, несколько удручало отсутствие неба над головой, да довольно грубая и скудная еда из кладовых гномов. Правда, с последним неплохо выручал Пашшан, который, как обычно, мог сделать изысканное блюдо даже из обычной солонины и мочёных грибов. Так проходили дни, в течение которых гномы усердно ковали неподатливый мангил, придавая ему нужную форму, а затем – наносили таинственные руны на его поверхность.
Надо отдать должное Каладиусу – он почти не наведывался ни в кузницу, где ковался куб, ни в мастерскую мастера рун. Он целиком и полностью доверял гномам и не хотел путаться у них под ногами. То время, когда он не расставлял свои магические секреты, он чаще всего проводил в обществе Броко.
Прошло двадцать шесть дней из обещанных тридцати, когда Каладиусу доложили, что его заказ исполнен. К тому времени уже почти прошёл месяц весны26 – как незамысловато жители Паэтты называли первый весенний месяц. Всё складывалось как нельзя лучше – именно так, как и рассчитывал в своё время Каладиус. Они подгадали таким образом, что в Латионе они окажутся в самое благословенное время – в разгар весны, когда было уже достаточно тепло, но не слишком жарко, когда природа уже просыпалась, и мир стремительно зеленел, но при этом ещё не было отвратительных кровососущих насекомых, омрачающих путешествие по густым лесам Санна, куда лежал дальнейший путь.
Когда друзья впервые увидели куб, они пришли в полный восторг. Идеально ровный, отливающий фиолетовым металлом, он казался больше, чем был на самом деле. От него словно исходило тёплое сияние. Каждую его грань, в том числе и ту, что служила крышкой, испещряли руны, или сигилы, как называл их Каладиус. Их было ровно по четыре на каждой грани. Они были разных размеров и расположены, казалось совершенно бессистемно. Но при этом эта бессистемность, вероятно, была лишь кажущейся, поскольку создавалось стойкое впечатление, что каждая руна была здесь строго на своём месте, и не могла быть нигде иначе.
– Что ж, друзья, – чуть дрожащим от волнения голосом объявил Каладиус. – Ещё один важный шаг позади. От Башни нас отделяет всего один артефакт.
– Голова Шуанна, – проговорила Мэйлинн.
– Именно, – подтвердил маг. – Значит, пора в дорогу.
– Я слышал, вы покидаете нас? – прогудел со своего трона Броко.
– Да, государь, – ответил Каладиус. – Ваша работа исполнена, и исполнена на славу, так что теперь нам пора двигаться дальше.