Смерть на кончике биты - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фрэнк поспешил к брату.
— Ты в порядке? — с волнением спросил он.
Джо кивнул.
— Он промахнулся. Даже не понимаю как…
Джо встал, пригладил волосы, затем подошел к столику в свободной кабинке и сел. Фрэнк налил брату стакан воды.
Джо выпил. И тут же вскочил на ноги.
— Что мы тут сидим? — крикнул он. — Бежим за ним…
Братья стрелой понеслись к двери — и попали прямо в объятия двух полицейских.
— Куда это мы так торопимся? — спросил один из них.
— Мы преследуем человека, который пытался застрелить нас, — быстро сказал Джо. — Не разрешите ли вы…
— Садитесь-ка, ребятки, за стол. Никто отсюда не выйдет. Сюда едет начальник полиции, и вам придется ответить на множество всяких интересных вопросов. Так что успокойтесь и дайте нам выполнять свою работу.
— Но… — начал Джо.
— Никаких «но»! Сядьте и ведите себя спокойно.
— Нет, это просто невероятно! — возмущенно воскликнул Джо, когда Фрэнк отвел его в ту же пустую кабинку. — Бандит удирает, а нас задерживает полиция…
— Забудь о нем, Джо, — сказал Фрэнк. — Он уже очень далеко.
В ресторан вошел шеф полиции Коллиг. Увидев Джо и Фрэнка, он укоризненно закатил глаза и покачал головой. Через секунду он стоял перед братьями Харди.
— Мне следовало бы догадаться, что без вас тут не обойдется, — сказал он.
— Мы хотим сделать заявление, шеф, — сказал Фрэнк. — Но сначала нам необходимо кое—куда съездить. Вы не могли бы нам помочь?
— Что за спешка? — поинтересовался Коллиг. — Расслабьтесь. Через несколько секунд вы сможете поговорить с сержантом.
Шеф полиции побеседовал с владельцем ресторана. Он вынул блокнот и стал быстро записывать информацию.
Джо Харди подошел к нему.
— Раз уж вы снимаете показания, шеф, то как насчет нашего заявления?
— Дойдет очередь и до вас. А пока сохраняйте спокойствие!
— Спокойствие?.. Да меня только что чуть не убили! Посмотрите на дверь!..
— Вижу. Но откуда ты знаешь, что он стрелял в тебя? Барменша утверждает: он целился в нее. Посмотри на зеркальную стенку бара.
Джо обернулся. Зеркальная стена за стойкой была покрыта паутиной трещин, разбегавшихся от дыры в нижнем левом углу.
— Но, шеф, — настаивал Джо, — этот бандит смотрел прямо на меня, когда стрелял.
— Почему же он в тебя не попал?
— Потому что… такой стрелок!
Шеф рассмеялся.
— Теория интересная, но не убедительная. Хозяин утверждает, что стрелявший в момент выстрела был от тебя всего в нескольких футах. На таком расстоянии промахнуться почти невозможно. Наверное, он просто хотел тебя припугнуть.
— Что ж, это ему удалось… Так вы запишите мои показания?
— Прибереги их для сержанта, Джо. Он займется тобой через минуту. А теперь прошу меня извинить.
И начальник полиции удалился.
Джо вернулся к брату.
— Что будем делать? Сидеть и ждать?..
— Не знаю, как ты, а я намерен взять телефонную книгу и посмотреть, сколько Д. Сэндлеров в нашем городе.
Через минуту Фрэнк вернулся.
— Быстро ты, — удивился Джо. — Так сколько?
— Всего трое.
— Что? Это великолепно! Дай посмотреть. — Он взял список из рук брата и просмотрел его.
— Как только выберемся отсюда, проверим их всех…
— Если выберемся, — мрачно заметил Джо.
Прошло не менее получаса, прежде чем сержант записал показания Фрэнка и Джо. Они сообщили все, что произошло с ними, и быстро покинули ресторан.
Джо сел за руль фургона и повернулся к Фрэнку.
— С кого начнем?
— Давай с первого. Мессинг—роуд, двенадцать, сорок три.
Они остановились у шестиэтажного дома. Изучив список жильцов на двери, они установили, что Д. Сэндлер живет на шестом этаже.
Фрэнк нажал на кнопку звонка; дверь сразу открылась. Поднимаясь на лифте, Фрэнк с тревогой сказал..
— Нам бы надо быть поосторожнее, Джо. Этот Сэндлер даже не спросил, кто мы такие. Может, он как раз нас и ждет…
— Я подумал то же самое, — признался Джо. — Но давай не волноваться раньше времени…
Они позвонили в квартиру. Через несколько секунд дверь открылась, и на пороге показалась стройная пожилая женщина с голубоватыми волосами. Она улыбнулась.
— Чем могу служить? — спросила она неожиданно сильным, уверенным голосом.
— Могли бы мы поговорить с мистером Д. Сэндлером? — спросил Джо.
Женщина хихикнула.
— Д. Сэндлер — это я, молодой человек. Мисс Дэзи Сэндлер.
— Мэм, мы нашли ювелирное изделие с инициалами «DS», — сообщил Фрэнк. — Если оно принадлежит вам или кому-то из вашей семьи, мы хотели бы его вернуть.
— О, это мило с вашей стороны! Но здесь вы зря теряете время. Вся моя семья состоит из меня одной, и единственная моя драгоценность — вот эта камея. — Она коснулась пальцами броши, украшавшей ее платье. — Так что извините, мальчики…
Затем братья отправились в пригородный район Бейпорт-Хайт. Они остановили машину перед чистеньким домом в колониальном стиле, с белыми ставнями.
Фрэнк позвонил; Джо встал слева от входа. Дверь открыл лысый человечек в перепачканном краской свитере, поношенных джинсах и грязноватых теннисных туфлях.
— Вы мистер Д. Сэндлер? — спросил Фрэнк.
— Даниел Сэндлер. Да, это я. Что вам угодно?
— Мы нашли золотую булавку для галстука, которая, как мы полагаем, принадлежит вам. Если это так, мы хотели бы вернуть ее.
Человек усмехнулся.
— Вы на редкость порядочные ребята, — констатировал он. — Любой другой оставил бы булавку себе.
— Так это ваша? Это вы ее потеряли? — спросил Фрэнк; но в голосе его уже звучало разочарование.
— Нет, — сказал мужчина. Он скрылся в доме, чтобы через минуту вернуться, держа в руке белый строгий воротничок, какие носят лица духовного сана. — Я не ношу галстуков уже двадцать лет, — снова улыбнулся он. — Галстуки плохо подходят к церковному облачению.
Садясь в машину, Джо сердито сказал:
— Похоже, все это пустая трата времени.
— Но ведь остался всего один адрес!
— Давай скорее кончать с этим, — буркнул Джо. — Не забудь, нам сегодня еще встречаться с Хорнером.
Они остановились перед маленьким домом на улице с двух сторон обсаженной деревьями. Навстречу им из ворот выбежала огромная немецкая овчарка, держа в пасти мяч, который она бросила к ногам Джо. Когда Джо поднял его, пес встал на задние лапы и положил передние ему на грудь. Облизав Джо лицо, пес опустился на все четыре лапы и толкнул мяч носом.