Свадебный блюз - Уэнди Эдерингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он понуро опустил голову.
— На какие только жертвы я не иду ради тебя! — Ленивой, усталой походкой Логан пересек стоянку автомобилей и вошел в богатый, устланный коврами холл отеля. Ярко светили изысканные хрустальные люстры.
— Мне нужно видеть шеф-повара Жан-Поля. Мое имя Мэгги Хауэлл, — обратилась Мэгги к юному посыльному с роскошной шевелюрой.
— Да, мэм. Одну минутку. — Посыльный взял трубку внутреннего телефона, стоящего на стойке.
Стоя сзади Мэгги, Логан, воспользовавшись моментом, игриво куснул ее за мочку уха.
— Я хочу тебя.
Она вобрала побольше воздуха в легкие, задержала дыхание и быстро выдохнула.
— Подумать только!
Он потянул ее за лямки фартука:
— Разве тебе в нем не жарко?
— Миссис Хауэлл? — спросил посыльный.
— Гм, д-да. — Мэгги сделала шаг вперед, но Логан продолжал ее держать, и завязки фартука ослабли. — Шеф Жан-Поль сказал, чтобы вы шли на кухню. Идите за мной. — И посыльный повернулся, чтобы проводить их.
Логан и Мэгги последовали за юношей. Мэгги шла впереди, а за ней плелся Логан.
Посыльный вел их по длинному коридору, в конце которого они увидели зеркальную стену и стойку для цветов высотой больше метра. В последний момент их провожатый свернул за угол и открыл большую стальную дверь, которая вела в служебные помещения гостиницы. Здесь заканчивалось нарядное убранство и начиналась деловая атмосфера учреждения. Теперь их окружали бежевые цементные стены и чувствовался слабый запах белил. Пустые вращающиеся алюминиевые полки и тележки для белья загораживали им дорогу. Преодолев массу препятствий, они наконец вошли в огромное помещение, которое и было кухней. Вокруг суетились мужчины и женщины в белых хлопчатобумажных курточках, у некоторых из служащих на голове красовались высокие поварские колпаки. Люди помешивали и нарезали кусочками всевозможные продукты. Сотни различных запахов атаковали обоняние Логана, и желудок у него начал урчать.
— Скоро прибудут два моих помощника, которые привезут продукты, — предупредила Мэгги посыльного, когда они подошли к человеку, который, как догадался Логан, и был шефом Жан-Полем. — Проведите их, пожалуйста, сюда, на кухню.
— Да, мэм, — кивнул юноша и представил шеф-повару Логана и Мэгги, добавив: — По-моему, вы их ждете.
Шеф, ни на секунду не переставая помешивать, осмотрел гостей с ног до головы.
— Предполагаю, мизз Хауэлл, вы прошли полную подготовку для работы на предприятиях общественного питания? — с сильным французским акцентом произнес шеф-повар.
— Да, — с достоинством в голосе подтвердила Мэгги. — Я в течение года училась в Париже в кулинарной школе шефа Клода Рено.
— Уи! — Круглое лицо главного повара расплылось в улыбке. — Мы с шефом Клодом — старые школьные друзья. — Он прищурился: — Вы нравились Клоду?
— Конечно. Я была лучшей ученицей в классе.
— Не сомневаюсь. — Жан-Поль отложил ложку и наклонился над рукой Мэгги, слегка касаясь ее губами. — Счастлив видеть вас на моей кухне.
— Благодарю вас. Мы собираемся приготовить небольшой десерт для двухсот человек. Мы изо всех сил будем стараться не мешать вам.
— Шоколадный? — спросил Жан-Поль.
— А разве есть какой-то другой вид десерта?
— Ах, вижу, вы действительно были хорошей ученицей.
— Шеф Клод — великолепный преподаватель. — Мэгги повернулась к Логану. — А это мой… помощник, Логан Блэкмор.
Жан-Клод вежливо кивнул.
— Итак, что мы готовим?
— «Гато» из белого шоколада с малиновым соком.
— Бьен, бьен. — Светло-голубые глаза шеф-повара весело забегали. — Жаль, что не могу готовить его вместе с вами: я должен закончить угощение для двух свадеб и одного праздничного обеда. — Он показал на половник в своих руках. — Не могли бы вы немного помешать, мне надо проверить, как продвигается приготовление всего остального. Детки сейчас ленивы, очень ленивы.
— Сейчас, только сначала вымою руки. — Мэгги схватила Логана за руку и повела его к гигантской раковине. — Ты уверен, что хочешь торчать здесь?
Сосредоточившись на намыливании рук, она не смотрела на Логана, и он, облокотившись о край раковины, внимательно наблюдал за Мэгги, пока их взгляды не встретились.
С чисто вымытыми и высушенными руками они вернулись на кухню, где Мэгги на время заняла место Жан-Поля, помешивая бурлящий котелок, а Логан развлекал себя тем, что смотрел, как работает Мэгги.
Для Логана кухня ресторана, где они сейчас находились, представляла собой интересное место. Он побывал на многих собраниях и приемах в качестве гостя, жил в десятках шикарных отелей по всей стране. Но теперь он впервые наблюдал напряженную, совсем не гламурную атмосферу кухни, где выполнялась настоящая, не видимая гостю работа.
Логан с удовольствием поглощал то, что подавалось на таких обедах, — от изысканного ребрышка до цыпленка-табака, и никогда не задумывался о работе тех, кто делал ее, а ведь это был мир Мэгги. Она превосходно в него вписывалась.
— Ба! Мистер Блэкмор, вы тоже здесь? Должно быть, здесь проводится какая-то операция, — услышал он знакомый голос.
Устами младенца…
Колтон или Купер — Логан не имел представления, который из них, — поставил на стол какую-то коробку.
Его брат-близнец неуклюже тащился следом вместе с лохматым посыльным. Оба нагруженные такими же коробками. Положив коробку, мальчик-посыльный стремглав выбежал из кухни, чтобы никто не успел дать ему задание еще что-нибудь куда-нибудь отнести.
— Миссис Хауэлл, по-моему, вы с блеском справитесь с приготовлением десерта. У вас сильная команда, — заметил Логан.
— Колтон, — обратилась Мэгги к первому парню, подняв голову от котелка, — мистер Блэкмор любезно согласился помочь нам. Вы все нашли?
— Да. Даже хлопья белого шоколада. Целая полка в кладовой у вас просто битком набита всякими шоколадными штучками. Мне с трудом удалось удержать Купера от набега на вашу кладовую.
— Настоящий шеф-повар всегда во всеоружии, — с апломбом заметила Мэгги.
Мальчики пересели в уголок и начали вынимать продукты.
— И как ты только их отличаешь? — прошептал Логан на ухо Мэгги под аккомпанемент громких распоряжений на французском языке и жужжания кухонных комбайнов.
— У Колтона шрам над левой бровью после неудачного ныряния.
— Вот как!
— Да, неприятно. — Она вглядывалась в большой котел, за которым шеф поручил ей наблюдать. — Чеснок, креветки, рыба, сливки, вино, лук, сельдерей, грибы. Думаю, это чаудер — густая похлебка из рыбы или моллюсков со свининой, сухарями и овощами. Пахнет восхитительно.
Появился шеф Жан-Поль и, кивая на Колтона и Купера, спросил: