Горячая девчонка - Лори Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты долго еще будешь ходить вокруг да около? — без обиняков спросил Сэм, теряя терпение.
Джил вытаращил на него свои карие глаза, налитые кровью, и выпалил:
— Мне позвонила одна юная особа из Атланты. Я ездил туда, как ты помнишь, по делам после кончины нашего отца… Так вот, похоже, что в результате той поездки я стал папашей!
Он зажмурился и треснулся затылком об стенку.
Сэм не виделся с Ариель целую неделю, хотя и неоднократно звонил ей домой, надеясь уговорить ее встретиться.
Однако внезапная встреча с ней сегодня в этом малоподходящем для выяснения отношений месте его совершенно не обрадовала.
Трубку телефона она упорно не брала, его сообщения записывал ее бездушный автоответчик. Однако на звонки она не отвечала. Попытка застать ее на работе тоже не увенчалась успехом, коллеги Ариель сказали, что она взяла отпуск.
Сэм собрался с духом и нагрянул к ней на квартиру. Но дверь ему никто не отпер, и, простучав в нее безрезультатно битый час, он был вынужден убраться восвояси, решив, что Ариель действительно куда-то укатила. Впрочем, она вполне могла остаться в городе и весело проводить время с каким-нибудь своим новым дружком, не обремененным служебными и семейными проблемами, и даже не вспоминать ту безумную ночь в компании чудаковатого полицейского.
Тем не менее выражение ее лица в то роковое утро, когда в дом к нему внезапно пожаловали сразу оба его брата, продолжало тревожить Сэма. Ему требовалось поговорить с ней по душам и убедиться, что она жива, здорова и счастлива.
Новость, обрушенная на него Джилом, так его потрясла, что он совершенно забыл об Ариель и вместе с братьями засел на кухне пить кофе и разрабатывать план совместных дальнейших действий.
Когда же он спохватился и пошел ее искать, то увидел только зад ее желтого автомобиля, заворачивающего за угол. Ариель укатила, даже не попрощавшись с ним и ничего ему не объяснив. И с тех самых пор он потерял покой и сон, аппетит и интерес к девушкам.
Пита же внезапный побег Ариель абсолютно не расстроил, очевидно, в тот момент его больше занимала ситуация, в которой очутился его брат. Не исключено, что он извлек из нее для себя урок и поэтому не искал встреч с Ариель. Когда Сэм, вернувшись на кухню, сообщил ему, что она уехала домой, он лишь махнул рукой и промолвил, упреждая вопросы Джила:
— Поговорим об этом в другой раз…
Но другого раза так и случилось.
И вот теперь Ариель снова пришла одна в бар и уселась за стойкой. Темно-синие джинсы плотно облегали ее бедра, полупрозрачная блузка с длинными рукавами и кружевной гофрированной манжеткой подчеркивала эротичность ее фигуры и прекрасно гармонировала с ее тугой золотистой косой и белыми босоножками. Она выглядела сегодня настолько женственно и привлекательно, что у Сэма тревожно екнуло сердце и заныло в мошонке. Ее лицо ему разглядеть не удалось, поскольку по сторонам она упорно не смотрела.
— Здорово, бродяга! — вдруг раздался у него за спиной незнакомый сиплый голос. — Я видел, как тебе недавно намяли бока возле заведения Фредди! Рад снова встретить тебя живым и невредимым!
Сэм обернулся и увидел ухмыляющуюся небритую физиономию пьяницы лет пятидесяти, намеревающегося подсесть к нему за столик. Только этого ему сейчас и не хватало!
— Ты, должно быть, обознался, старина, — пробурчал Сэм. — Я никогда не бывал в том баре.
Незнакомец расхохотался и плюхнулся на стул.
— Готов побиться об заклад, что это был ты! Тебя выручили тогда из беды двое полицейских. Впрочем, ты был так пьян, что действительно мог этого не запомнить.
— А черт его знает! — уклончиво ответил Сэм и залпом осушил бокал с виски, внезапно почувствовав острую потребность взбодриться.
Когда приятный жар растекся по всему его телу, он покосился на Ариель и послал ей мысленный запрет вмешиваться в его дела. Она тоже повернула голову, однако притворилась, что не замечает его, и возобновила милую беседу с молодым человеком, сидевшим с ней рядом. «Ну и стерва!» — подумал Сэм и от злости чуть не раздавил пальцами пустой бокал. Ему вдруг захотелось вывести ее из этого вертепа, где, как ему казалось, на нее бесстыдно пялились все находившиеся в зале завсегдатаи-мужчины, и увести куда-нибудь подальше отсюда, в какое-нибудь укромное местечко, где он смог снова к ней прикоснуться… Сэм отодвинул бокал и в бессильной ярости сжал кулаки.
Его сосед по столику с интересом наблюдал игру чувств на его лице, предвкушая, очевидно, удовольствие от созерцания потасовки, которую, вне всяких сомнений, должен был устроить этот неисправимый бузотер и на этот раз.
Сэм достал из кармана свой пухлый бумажник и бросил несколько мятых банкнот на грязный столик. За те два часа, пока он мариновался в этом дешевом баре, ему так и не удалось определить среди множества подозрительных субъектов конкретного потенциального грабителя.
— Извини, приятель, но я должен тебя покинуть, — вставая из-за столика, бросил он подсевшему к нему алкоголику. — На сегодня с меня довольно.
— Что ж, до встречи, старина, — ответил тот. — Будь осторожен, я заметил, что за тобой наблюдает парень, сидящий за угловым столиком. Напрасно ты так открыто швыряешься купюрами!
В ответ Сэм громко икнул и, пошатываясь, направился к выходу. Врезавшись с ходу лбом в дверной косяк, он забористо выругался и, спотыкаясь, начал пересекать улицу. Несмотря на поздний час, воздух оставался теплым и насыщенным запахами выхлопных газов, расплавленного асфальта и помойки, Сэм поморщился, борясь с желанием отрыгнуть выпитое в баре пойло на дорогу. Ему давно опостылела оперативная работа, с ее непременным употреблением алкоголя и вынужденным перевоплощением в опустившегося пьянчугу. Но он был образцовым полицейским и стойко терпел все невзгоды службы.
А как здорово было бы вместо этого пожить в свое удовольствие! Почаще нежиться в постели вместе с Ариель, давая волю своим тайным фантазиям и наслаждаясь ее сказочными дамскими прелестями! Да мало ли существует в жизни иных увлекательных занятий, кроме изобличения и задержания уличных грабителей! И почему именно ему суждено было стать оперативным сотрудником криминальной полиции? За какие грехи предков дан ему этот крест?
Сэм тряхнул головой, отгоняя несвоевременные мысли, и краем глаза увидел, что кто-то замахивается обрезком железной трубы над его головой. Он резко пригнулся, сделал шаг вправо и, чудом увернувшись от страшного удара, совершил кувырок вперед. Глухой стук металла о кирпич и чья-то хриплая брань моментально отрезвили его лучше, чем холодный душ. Покрывшись вонючим потом от азарта, замешенного на толике страха, Сэм пружинисто вскочил и занял боевую стойку. В руке другого грабителя сверкнул нож. Тот, что был вооружен отрезком трубы, сипло пробасил:
— Ну вот мы и снова встретились, приятель!
— Не на того напали, голубчики! Я вам не по зубам, — процедил Сэм и расхохотался, чтобы разозлить горе-разбойничков, в одном из которых он узнал своего случайного соседа по столику в баре.