Девочка, которая спасла Рождество - Мэтт Хейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Строго говоря, я финн с примесью эльфа, но это случилось потом, – услужливо уточнил Отец Рождество.
Королева Виктория вся раскраснелась от злости и повернулась к Альберту.
– Пока ты вешал блестящие шарики на глупое дерево, которое тебе привезли из Норвегии, – сказала она мужу, сверкая глазами, – этот волосатый монстр со своими дьявольскими лошадьми попытался меня украсть!
Услышав это, Отец Рождество очень расстроился. Его отца ещё можно было назвать похитителем, но сам он подобным не занимался.
– Я не пытался вас украсть, – заверил он королеву.
А Блитцен не нашёл другого времени, чтобы справить большую нужду. Прямо на мягкий ковёр. Вскоре на нём уже красовалась дымящаяся куча оленьего навоза.
– О нет! – завопила королева Виктория. – Демоническая лошадь нагадила на королевский ковёр!
Отец Рождество тяжело вздохнул.
– И за это я тоже прошу прощения, – сказал он, выразительно глядя на Блитцена.
– Пристрели его, Альберт. Пристрели бородача! А потом и его дьявольских лошадей!
Ружьё в руках принца-консорта заходило ходуном.
– Да-да. Сейчас-сейчас. Я всё сделаю. Я смогу. Я же смогу?
– Конечно, сможешь, помидорчик, – чуть смягчилась королева. – Давай, мой милый немецкий принц. Стреляй прямо в его необъятный живот. Хотя нет, пуля может отскочить. Целься в лицо.
– Мне кажется, это как-то неправильно, – стушевался Альберт.
Королева Виктория шумно втянула воздух.
– Похоже, придётся звать баронессу Лецен… БАРОНЕССА! БАРОНЭЭЭЭЭЭССА!
Принц Альберт закатил глаза.
– Только домашнего дракона нам здесь не хватало.
В королевские покои торопливо вошла широкоплечая пожилая дама с мощными руками и волосами на подбородке. Она была одета в чёрное платье и выглядела так, будто случайно проглотила осу.
– Што такхое, фаше феличестфо? – спросила она с сильным немецким акцентом.
– К нам вломился грабитель. Его нужно пристрелить. Альберт! Сейчас же отдай баронессе ружьё.
Но баронесса и без ружья прекрасно справилась. Она подошла к Отцу Рождество и крепко схватила его за нос. Потом выкрутила и толкнула. Отец Рождество и не подозревал, что на свете бывает такая боль. Он упал на пол, прижимая руку к лицу, и с ужасом воззрился на баронессу.
А та повернулась к королеве.
– Много лет насат, до того как я стала фашей гуфернанткой, я немношко занималась уличными боями. Среди прочих дефочек я была изфестна, как Ганноферский Ушас.
Отец Рождество мысленно согласился, что прозвище подходило ей как нельзя лучше. А баронесса тем временем наклонилась, ухватила его за тулуп и штаны и начала раскручивать вокруг себя. Альберт утомлённо прикрыл рукой глаза.
– Размажь его, баронесса! – завопила королева Виктория, возбуждённо хлопая в ладоши. – Вышвырни из окна!
Олени испуганно следили за тем, как баронесса Лецен, подобно жуткому волчку, крутится всё быстрее и быстрее. Наконец она с диким рёвом отпустила Отца Рождество, и он вылетел в то самое окно, через которое влетел несколькими минутами ранее.
– Ауфидерзейн, французиш швайн! – крикнула ему вслед баронесса и утробно расхохоталась.
Отец Рождество летел вниз, как соскользнувший с тарелки сливовый пудинг. Но постойте, что за тень устремилась к нему?
Вихрь! Самый быстрый из оленей. Он выпрыгнул из окна и буквально в последний миг уберёг Отца Рождество от столкновения с землёй.
Бах!
Солдаты снова принялись палить во все стороны, и Вихрь поспешил вернуть Отца Рождество в комнату королевы. Оказавшись там, Отец Рождество увидел, что её величество забрала у мужа ружьё. Он снова был на мушке – теперь уже у королевы.
– Как они это делают? – спросила она.
Отец Рождество с трудом оторвал взгляд от дула, которое смотрело ему в лицо.
– Делают что?
– Летают. Как твои дьявольские лошади летают?
Отцу Рождество решительно не нравилось, что королева Виктория называет оленей дьявольскими лошадьми. Они были чувствительным созданиями, в особенности Танцор, и не любили, когда их обзывали.
– Это олени. И они не имеют никакого отношения ни к дьяволу, ни к лошадям. Это уникальные животные. А летают они благодаря волшебству. Из-за Рождества в воздухе много волшебства. Но всё-таки недостаточно. Поэтому мы и врезались в ваше окно. Слегка сбились с курса…
– Чёрт побери, да кто ты такой?
– Я Отец Рождество!
– Отец Рождество? – нахмурилась королева. – Никогда не слышала.
– Я слышал, сахарок, – нервно произнёс Альберт с таким видом, будто каждое его слово было сделано из фарфора. – Хенрик рассказывал о нём. Помнишь Хенрика? Это мой друг из Норвегии. Тот, который прислал ель. Два года назад Отец Рождество облетел землю в Сочельник и подарил всем детям подарки.
– Ах да! Об этом я слышала. Пробираться по ночам в чужие дома! Это непозволительно.
Отец Рождество покачал головой.
– Я не пробирался. Видите ли, я останавливаю время. Во всяком случае, должен. Использую волшебство, чтобы дарить людям надежду, которая в свою очередь помогает творить волшебство.
Кажется, королеве Виктории не понравилось то, что он сказал. На лице у неё появилось сердитое выражение. Возможно, это было самое сердитое лицо в истории человечества.
– И для этого ты разнёс Букингемский дворец? Мы только переехали. Посмотри, во что превратилась моя комната.
Принц Альберт поднял руку.
– Разрешите обратиться?
– Разрешаю, – хмуро ответила королева.
– Я просто хотел напомнить, что во дворце осталось ещё сто пятьдесят две спальни, ягодка.
– А вот это было сейчас совершенно неуместно. Баронесса, тресните его хорошенько!
Баронесса охотно влепила несчастному принцу Альберту оплеуху.
– Это был несчастный случай, – сказал Отец Рождество, кивая на окно. – И я искренне сожалею.
На пороге возникли солдаты, слегка запыхавшиеся от бега по лестницам. Они дружно отдали честь королеве.
– К вашим услугам, ваше величество!
Королева кивнула солдатам и задала Отцу Рождество ещё один вопрос:
– Ты ведь знаешь, с кем говоришь?