Судьба обетованная - Эйна Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глаза Рейчел слипались от усталости. Она зевнула, прикрыв рот ладошкой. Вернувшись из конюшни, Кейт увидела, что ее юная помощница крепко спит, свернувшись калачиком. Старая женщина ласково улыбнулась, глядя на спящую Рейчел, и, без труда приподняв ее за плечи, сняла с нее плащ, потом стянула туфли с маленьких ножек.
– Спи, малышка, – тихо прошептала она, укрывая девушку одеялом. – Теперь о тебе позаботится старая Кейт.
* * *
Рейчел проснулась от сильного грохота, донесшегося со стороны кухни. За ним тотчас последовало громкое ругательство. Девушка вскочила с кровати, торопливо сунула ноги в туфли и побежала в кухню, на ходу оправляя мятое платье.
Кейт Каллахан стояла посреди кухни. У ее ног валялся котел, вся каша из которого пролилась на пол.
– Ты в порядке, Кейт? – встревоженно спросила Рейчел.
– Да, – отозвалась пожилая женщина, – просто чертовски досадно: пропала кукурузная каша!
Рейчел присела на корточки и ложкой стала складывать густую кашу обратно в котел.
– Твое счастье, что ты не обожглась. Как это случилось?
Кейт смущенно засмеялась, и на ее обветренном лице проступили новые морщинки.
– Кажется, я хотела опередить собственные ноги.
– Почему же ты меня не разбудила, Кейт? – с укором спросила Рейчел. – Я здесь для того, чтобы тебе помогать.
– Не волнуйся, до конца дня нам с тобой еще хватит работы. Скоро придет первая смена, а я только что загубила кашу. – Она подошла к буфету, достала жестяную банку и насыпала кукурузную крупу в другой котел. – Возьми-ка, дочка, размешай это с кипятком, – сказала она, подавая Рейчел посудину, – а я пока поджарю кукурузные зерна с окороком.
Рейчел направилась к плите, тянувшейся почти вдоль всей стены. Над ней на разной высоте висели железные крюки и цепи для варочных котлов и горшков. С боков имелось несколько каменных выступов – для жарки и выпечки. Вверху на крючках висело длинное охотничье ружье.
Девушка черпала ковшиком воду из висевшего над огнем котелка и с интересом разглядывала кухню. Это было настоящее царство запаха и цвета. Под потолком висели связки сухих персиков, перца, лука и кукурузы. Из приоткрытых выдвижных ящичков настенного шкафа тянуло пряными ароматами специй: корицы, гвоздики, шалфея и лаврового листа. В углу стояли бочонок со сладким картофелем и корзины с ярко-красными яблоками.
В длинном буфете красовалось огромное блюдо с апельсинами, а на стойке аккуратно в ряд были расставлены жестяные банки с изюмом, сахаром, кукурузной крупой и мукой.
Женщины дружно взялись за дело, и через несколько минут в котелке у Рейчел весело булькала кукурузная каша, а Кейт Каллахан ставила на решетки плиты сковороды с длинными ручками. На сковородах были разложены кукурузные зерна и куски окорока.
– Кажется, справились! – объявила Кейт с довольной улыбкой. – А вот и они!
Она выглянула в небольшое оконце, расположенное в задней части кухни. Рейчел подошла к ней и тоже увидела приближавшуюся к столовой группу мужчин. Их было дюжины две, они смеялись и громко переговаривались.
– Сейчас сюда заявится целая толпа лесорубов. Клянусь, девочка, ты будешь для них большим сюрпризом.
Рейчел тревожно вглядывалась в шумную толпу, чувствуя неприятное посасывание под ложечкой.
– Что я должна делать, Кейт? – спросила она, и глаза ее расширились от испуга. – Я никогда раньше этим не занималась.
Кейт тем временем взяла большую миску и начала накладывать в нее кашу половником.
– Увидев тебя, они начнут кричать и улюлюкать. Здесь, в лесу, им нечасто выпадает счастье встретить красивую молодую женщину. Не обращай на них внимания, милая. Они хорошие люди, хоть и дикие.
Кейт взялась за другую миску, и Рейчел приняла у нее две полные.
– Ставь по две на каждый стол, – объяснила Кейт. – Там уже есть кувшины с молоком, хлеб, ножи и ложки.
Из соседней комнаты доносился топот тяжелых ног по деревянному полу и скрип отодвигаемых скамеек. Девушка сделала глубокий вдох и вошла в столовую.
Мужчины разговаривали между собой и даже не подняли голов, когда она поставила миски на ближайший стол.
– Доброе утро, Кейт, – поздоровался один, вскинул глаза, и от изумления челюсть его при виде Рейчел отвисла.
Озадаченное выражение его лица привлекло внимание остальных сидевших за столом. Интересно, что там такое? Мужчины дружно подняли головы. Рейчел застыла на месте, ожидая диких возгласов, о которых ее предупреждала Кейт, но все сидели в полнейшем молчании и только пялились на нее во все глаза, как будто увидели чудо.
Их явное замешательство придало девушке смелости. Ее зеленые глаза вызывающе сверкнули, а губы изогнулись в приветливой улыбке.
– Доброе утро, джентльмены, – поздоровалась она и тут же вышла из помещения.
Когда Рейчел появилась в кухне, Кейт Каллахан беспокойно взглянула на нее, оторвавшись от работы. Девушка доверительно подмигнула напарнице, взяла в обе руки по тяжелой миске с кашей и вернулась в столовую. Там по-прежнему было тихо, как в могиле. Все глаза были устремлены на дверь кухни в ожидании ее прихода.
Рейчел поставила миски на другой длинный стол, за которым сидели остальные мужчины. Двадцать четыре пары глаз неотступно следили за каждым ее движением. Девушка озарила всех теплой улыбкой и вернулась в кухню, где Кейт выкладывала на четыре больших оловянных блюда жареную кукурузу и окорок.
Рейчел взяла одно тяжелое блюдо.
– Смотри не обожгись, дочка, – предупредила ее Кейт. – Окорок горячий, только со сковородки. Лучше носи по одному блюду.
Она вошла в столовую следом за Рейчел и с усмешкой остановилась в дверях. Мужчины сидели тихо как мыши и еле слышно перешептывались за едой. Рейчел поставила блюдо на стол и вернулась в кухню, по пути бросив на Кейт лукавый взгляд.
– Почему вдруг такая тишина? – громогласно вопросила Кейт, обращаясь к собравшимся. – Вы что, языки проглотили? Или, может быть, заболели? Похоже, мне придется приготовить микстуру из серы и черной патоки и залить ее вам в глотки.
– Хватит молоть чепуху, Кейт! Скажи-ка нам лучше, кто эта девушка, чтобы мы все поверили, что это не сон, – наконец проговорил один лесоруб.
Кейт подошла к нему и угрожающе потрясла у него перед носом большим деревянным половником.
– Ее зовут Рейчел, Тимоти Харлихей, и советую вам всем не забывать про хорошие манеры. Она благородная дама, и если кто-нибудь ее обидит, будет иметь дело со мной. К тому же она приехала сюда, чтобы выйти замуж за вашего хозяина, так что, пожалуйста, выбросьте из головы все лишние мысли.
Кейт говорила громко, и Рейчел слушала ее из кухни с веселым удивлением. Когда прозвучала последняя фраза, девушка чуть не выронила из рук кувшин, в который наливала молоко.