Экипаж специального назначения - Александр Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Или подцепят сюрприз.
– Или так, товарищ генерал.
Генерал задумался. В конце концов, он тоже умел играть в самые разные игры.
– Вот что мы сделаем…
– Дайте еще раз картинку. С пятой минуты…
Оператор мгновенно дал новый тайминг. На огромном экране перед глазами собравшихся раздражающе медленно пополз черный, серый и белый мир…
Запись была сделана с борта самолета передового разведывательного патруля НАТО «EP-3E Aries II», переделанного для электронной и видовой разведки старого, заслуженного противолодочного «Ориона». Этот самолет ранее предназначался для разведывательных миссий в Афганистане, и потому ВВС США вложили пятьдесят миллионов долларов в его переоборудование, поставив сверхсовременные системы наблюдения и связи. Затем обострились отношения с Россией, и этот самолет, как и три ему подобных, перебросили в Германию с тем, чтобы он выполнял регулярные разведывательные полеты над Балтийским морем, демонстрируя флаг США, а также ведя разведку против Балтийского флота и калининградского анклава. В качестве вспомогательной миссии эти самолеты вели постоянное наблюдение за акваторией Балтики в целях отслеживания возможной незаконной деятельности. Это давало основания потребовать от правительств Швеции и Норвегии компенсации части расходов на эти полеты. Аппаратура наблюдения работала все время полета, и именно этот самолет и заснял группу неизвестных на острове близ Стокгольма. Конечно, у них не было снимка, позволяющего идентифицировать заснятых, – дело было ночью, использовался терморежим. Но и того, что было, достаточно было, чтобы полагать, что они нашли то, что искали. Один человек находился на острове против своей воли, судя по его позе. Еще один был в стороне от других – это явно снайпер, он контролировал подходы и делал это даже без видимой необходимости, что выдавало в нем профессионала. Остальные четверо были расположены вокруг первого.
– Можно увеличить?
Оператор сделал стоп-кадр, почистил изображение. Оно увеличилось по размерам примерно вдвое.
– Это все, сэр, – сказал оператор.
– Тот, что сидит, – Ахмед, – уверенно сказал американец в форме, сидевший справа от экрана. Золотистый «будвейзер» указывал на его принадлежность к US Navy SEAL, спецназу ВМФ США, который в 2009 году недалеко отсюда тремя скоординированными снайперскими выстрелами, прозвучавшими менее чем за секунду, поставил точку в пиратском захвате «Maersk Alabama».
– Как вы это поняли, лейтенант?
– Самый здоровый сукин сын изо всех. По ориентировкам, он очень большого роста – шесть футов и восемь дюймов. А в Швеции он, похоже, еще и разжирел…
– И обзавелся десятью детьми… – сказал сотрудник ЦРУ.
– Да? Удивительного мало, сэр, сукины дети плодятся как кролики…
– Так, внимание… – коммандер Стив Балчер, руководитель объединенной оперативной группы, поднял руку. – Стокгольм, вы слышите нас?
– Слышимость отличная.
– Объект, изображенный по центру сидящим, опознан как Хабиб Фарах Ахмед, достоверность средняя. Как поняли?
– Вас поняли, Джибути, спасибо…
– Отбой связи.
Балчер сделал знак, чтобы отключили связь. Оглядел собравшихся.
– Лейтенант Калперс, встаньте.
Американец с «будвейзером» медленно поднялся.
– Итак, по вашему рапорту. Ваши вертолеты находились в составе противодиверсионного патруля, верно?
– Так точно, сэр.
– И они поднялись после того, как радарная система прикрывавшего группу французского эсминца опознала четыре малоразмерные цели, идущие в сторону ударной авианосной группы, верно?
– Так точно, сэр.
– И что произошло после визуального контакта с целями?
– Сэр, как только они увидели вертолеты, они тотчас открыли по нам огонь из «калашниковых» и «РПГ».
– «Калашниковых» и «РПГ»? Вы уверены?
– Да, сэр.
– Сколько было лодок?
– Четыре, сэр.
– Опишите их.
– Скоростные, примерно тридцать футов в длину каждая, сэр. Обычные пиратские лодки, сэр…
– И они открыли по вам огонь из «калашниковых» и «РПГ».
– Верно, сэр.
– Зачем им это делать, лейтенант?
– Не знаю, сэр.
– Эй, Стив! – свойски сказал церэушник, прикомандированный к антипиратской группе с тем, чтобы отслеживать каналы перемещения оружия и боевиков из Африки на Аравийский полуостров, а также связи пиратов с такими милыми людьми, как Аль-Шабааб и Аль-Каида на Аравийском полуострове. – К чему ты клонишь?
– Почему они стреляли в вас из «РПГ», лейтенант? – не обращая внимания на реплику сотрудника ЦРУ, продолжил Балчер. – Вам должно быть известно, что выстрел из «РПГ» с обычной пиратской лодки – это пятидесятипроцентный риск перевернуть лодку. Зачем им стрелять по вам из «РПГ»?
– Не знаю, сэр.
– Но они это сделали.
– Да, сэр.
– И вы открыли по ним огонь в ответ.
– Да, сэр. В соответствии с ПВБ[15]. Все должно было быть задокументировано, верно, сэр?
– Да, должно было быть. Если бы не разгильдяй техник, забывший вставить носитель информации в систему при срочном вылете вертолетов.
– О…
– Так что у нас есть только ваши слова, лейтенант. В которых у меня нет оснований сомневаться.
– Да, сэр…
– Как вы покинули место обстрела?
– Сэр, русский эсминец начал наводить на нас систему ПВО, и пилот сказал: «Убираемся отсюда к чертовой матери».
– И почему взорвалась «Сирена», вы не знаете?
– Нет, сэр.
– Джентльмены, – обратился Балчер ко всем собравшимся, – мы все одна команда, мы служим одной стране, и у меня нет никаких оснований сомневаться в любом из вас. Но я предупреждаю всех: если здесь, в этом секторе, что-то происходит, я должен это знать. Что бы это ни было. Все это поняли?
…
– Все свободны. За работу!
– Да. Слушаю…
– Привет!
– Слушаю… – повторил «гость из Лэнгли». Сейчас он сидел в неприметном здании в центре шведской столицы, но, услышав вызов, отошел в сторону.
– Том. Это Кайл.
– Говори.