Иметь и не иметь - Эрнест Хемингуэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не хотел бы я ввязываться в такое дело, но у меня нетвыбора. В наше время выбирать не приходится. Отказаться можно; тольконеизвестно, что еще подвернется завтра. Я сам не набивался на это, но раз надо,значит, надо. Пожалуй, мне не нужно брать с собой Элберта. Он глупый, ночестный, и он хороший матрос. Он не из трусливых, но я не знаю, стоит ли мнебрать его. Да ведь не возьмешь на такое дело пьянчугу или негра. Мне нуженчеловек, на которого я бы мог положиться. Если дело выгорит, он у меня неостанется в накладе. Но я не могу рассказать ему, иначе он на это не пойдет, амне нужно, чтобы со мной был кто-нибудь. Лучше было бы одному, одному всегдалучше, но тут мне, пожалуй, не справиться одному. Было бы гораздо лучше одному.Для Элберта и самого лучше, если он ничего не будет знать об этом. Вся беда вКраснобае. Этот Краснобай будет знать обо всем. Но ведь они должны былиподумать об этом. Они должны были принять это в расчет. Неужели Краснобай такглуп, что не догадывается, что именно они хотят сделать. Вряд ли. Конечно,может быть, они вовсе не это собираются делать. Может быть, они не станутделать ничего такого. Но ничего удивительного, если они хотят сделать именноэто, и я ведь слышал это слово. Если они хотят сделать это, они должны сделатьэто перед самым закрытием, иначе самолет береговой охраны успеет прилететь изМайами. Теперь в шесть уже темнеет. Самолету нужно не меньше часа. Когдастемнеет, им нечего бояться. Так, но если мне взяться перевезти их, нужнообдумать насчет лодки. Вывести ее не так трудно, но если я ее выведу сегодня итам хватятся, ее могут найти. Шум-то наверняка подымется. И все-таки вывести еенужно сегодня. Можно вывести ее, когда начнется отлив, и потом спрятать. Яуспею посмотреть, чего там не хватает, если там чего-нибудь не хватает, еслиони сняли что-нибудь. Но мне еще придется набрать бензину и воды. Мне придетсяздорово повозиться эту ночь. Потом, когда уже она будет спрятана, Элберт долженбудет привезти их на моторке. Хотя бы на моторке Уолтона. Я могу нанять ее. ИлиКраснобай наймет ее. Это лучше. Краснобай поможет мне сегодня вывести лодку.Именно Краснобай и никто другой. Потому что слепому ясно, что насчет Краснобаяони решили. Они наверно решили насчет Краснобая. А что, если они решили инасчет нас с Элбертом? Похож кто-нибудь из них на моряка? Похож кто-нибудь изних хоть немного на моряка? Ну-ка, подумаем. Пожалуй. Вот тот, что помоложе,пожалуй. Самый симпатичный из всех. Это мне нужно выяснить, потому что если онирассчитывают обойтись без меня или Элберта с самого начала, это не годится.Рано или поздно они решат насчет нас. Но в пути времени будет достаточно. Ятоже все время думаю. Я должен все хорошенько обдумать. Чтоб не вышло ошибки.Никаких ошибок. Ни одной. Что ж, теперь, по крайней мере, у меня есть о чемподумать. Есть что делать и есть о чем думать, а не только сидеть и гадать, чемэто кончится. Сидеть и гадать, чем только вся эта чертова музыка может кончиться.Раз уж дело начато. Раз уж ты ввязался в игру. Раз уж тебе представился случай.Вместо того чтоб смотреть, как все катится к черту в зубы. Без водки и, значит,без куска хлеба. Ох, этот Краснобай. Он и не знает, в какое дело он впутался.Ему и в голову не приходит, как все это обернется. Только бы не пришлось егодожидаться у Фредди. У меня сегодня еще дел куча. Надо пойти поестьчего-нибудь.
Было около половины десятого, когда Краснобай пришел кФредди. Сразу можно было сказать, что он здорово хватил у Ричарда, потому что,когда он выпьет, он становится нахальным, а тут вид у него был здоровонахальный.
– Ну, дружище, – говорит он Гарри.
– Я вам не дружище, – ответил ему Гарри.
– Я желаю поговорить с вами, дружище.
– Где? В вашей приемной за баром? – спросил егоГарри.
– Да, за баром. Кто-нибудь там есть, Фредди?
– Кто там будет при таких законах. Скажите-ка, этозапрещение после шести часов – надолго?
– А вы бы меня наняли, чтобы похлопотать на этотсчет, – говорит Краснобай.
– Пусть вас черт нанимает, – отвечает ему Фредди.И Гарри с адвокатом уходят за бар, туда, где кабинеты и где стоят ящики спустыми бутылками.
На потолке горела одна электрическая лампочка, и Гарризаглянул во все кабинеты, где было темно, и убедился, что там никого нет.
– Ну? – сказал он.
– Они хотят послезавтра вечером, – сказал емуКраснобай.
– Что они задумали?
– Вы понимаете по-испански, – сказал Краснобай.
– Но вы им этого не сказали?
– Нет. Вы же знаете, что я вам друг.
– Вы и отца родного не задумались бы продать.
– Бросьте это. Посмотрите, какое дело я вам даю в руки.
– С каких это пор вы такими делами занимаетесь?
– Мне нужны деньги. Я должен выбраться отсюда. Я тутсовсем запутался. Вы же это знаете, Гарри.
– Кто этого не знает.
– Вы слыхали, как они там добывают деньги нареволюционные надобности – киднапинг и тому подобное?
– Слыхал.
– Ну так и тут в том же роде. Они считают, что это радиидеи.
– Так-то так. Но ведь это здесь. В родном городе. Ведьзнаешь всех служащих.
– Никто не пострадает.
– С этими молодцами ни за что не поручишься.
– Я думал, вы настоящий мужчина.
– Я-то настоящий мужчина. Насчет этого можете небеспокоиться. Но я рассчитываю еще пожить здесь.
– А я нет, – сказал Краснобай.
Господи, подумал Гарри. Он сам сказал это.
– Я хочу выбраться отсюда, – сказалКраснобай. – Когда вы думаете вывести лодку?
– Сегодня.
– Кто вам будет помогать?
– Вы.
– Где вы ее думаете поставить?
– Там, где всегда ставлю.