Мальтийский пациент - Ирина Градова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это ужасно! – воскликнула она. – Я не понимаю, почему вы все так спокойны, ведь теперь никто не может чувствовать себя в безопасности!
– Я думаю, мадам, – сухо сказал Макфейден, – вы преувеличиваете. На территории отеля полно охраны, так что и муха не пролетит.
Доктор Варен, почувствовав возникшее за столом напряжение, мастерски перевел разговор на другую тему, заговорив о прелестях острова Гозо, который они с Моник посетили вчера. Пожилой даме такой поворот явно не понравился. Можно было предположить, что она, сильно переживая из-за гибели Риддла, меньше всего должна хотеть обсуждать трагические обстоятельства, однако, похоже, это не так. Поджав губы, отчего они, и без того тонкие, сложились в узенькую ниточку, бельгийка метнула взгляд в сторону отеля, словно ожидая там кого-то увидеть. Проследив за ее взглядом, я ничего особенного не заметила.
Мы еще с полчаса поболтали о погоде, достоинствах «Сан-Эльмо» и достопримечательностях, которые следует посмотреть на острове. Я заметила, что Дарья перестала участвовать в разговоре, а на ее лице появилось отсутствующее выражение. То и дело она поглядывала на часы и через несколько минут, извинившись, покинула компанию. Потом засобирался доктор Макфейден. Я сочла, что пора и мне, иначе мадам Фернан заговорит меня до смерти. Прежде чем войти в фойе, я проводила взглядом Макфейдена, удаляющегося в сторону автомобильной стоянки, и увидела, как доктор, получив у охранника ключи, оседлал огромный черный «Харлей» и газанул в сторону шоссе.
Оставшись без Дарьи, я решила проверить свои догадки. Подойдя к портье, я мило улыбнулась и завела разговор о невыносимой жаре. Молодой человек с удовольствием поддержал беседу. Было очевидно, что он прямо-таки мается от скуки на своем посту и рад возможности поболтать. Однако стоило мне упомянуть об убийстве, как он умолк и стал озираться по сторонам. Я догадалась, что, по всей видимости, де Кассар строго-настрого приказал персоналу не распространяться на эту тему. Излишняя предосторожность, на мой взгляд, ведь весь отель и так в курсе происходящего! Пришлось сказать, что именно я стала одной из тех, кто обнаружил труп. Парень посмотрел так, словно вокруг меня неожиданно нарисовался нимб: очевидно, для него я тут же стала кем-то вроде кинозвезды.
– Вы не подскажете, кто дежурил в тот день, когда случилось несчастье? – спросила я.
– Не знаю, но можно посмотреть, – предложил портье и полез в свой журнал. – Вот: Энрико Раньери. Сегодня он работает в баре.
Я поблагодарила молодого человека за информацию и, к его огромному разочарованию, покинула пост и направилась на улицу. Отыскать нужного человека не составляло труда: в баре в этот час находился всего один мужчина подходящего возраста. Очевидно, это и был Энрико. Чтобы оправдать свое появление, я заказала манговый сок. Парень сам завел разговор о том, откуда я приехала и как мне здесь нравится, поэтому не пришлось придумывать предлога, чтобы его разговорить. Приблизительно через десять минут я решила, что можно начать допрос. Поначалу молодой человек растерялся, но, узнав, что я сама присутствовала на месте происшествия, успокоился. Он сообразил, что в этом случае ему не придется нарушать запреты владельца отеля на распространение информации об убийстве.
– Между прочим, – сказала я, – должна отметить, что вы действовали очень профессионально в тот день. Ведь неизвестно, находился ли еще убийца на территории, и всем нам могла грозить опасность. Вы так быстро сработали, вызвали полицейских, нашли врача… Как его звали?
– Лиам Макфейден, – без запинки ответил Энрико.
– Кстати, как случилось, что вы наткнулись именно на него? Ведь в отеле проходит конгресс, и здесь множество врачей. Кроме того, я находилась на месте, и в присутствии еще одного медика необходимости не было.
– Дело в том, что доктор Макфейден сам предложил свои услуги. Сеньор де Кассар спустился на стойку регистрации, чтобы позвонить, и тут как раз рядом оказался доктор. Он слышал разговор хозяина с комиссаром полиции и сказал, что хотел бы помочь.
Как интересно!
– Мне показалось, что синьору де Кассару не слишком понравилась эта идея, но он, по-моему, предпочитал иметь доктора Макфейдена в числе своих союзников, – добавил Энрико, пока я размышляла над услышанным. – Хозяин так боится всяких слухов…
– Понимаю, – кивнула я. – Не волнуйтесь, я не скажу ему, что беседовала с вами!
Очень, очень интересно – вовремя в фойе оказался доктор Макфейден! Это, конечно, могла быть случайность, но как-то не верилось… Как и в то, что симпатяга Лиам мог хладнокровно задушить пожилого джентльмена. Внешность, однако, обманчива.
Проснулась я в семь часов, приняла душ и отправилась завтракать, чтобы успеть на автобус в Валетту. Оглядываясь в поисках свободного места, я с тоской обнаружила, что мне изо всех сил машет пухлой ручкой мадам Лили. К счастью, не пришлось оставаться с пожилой бельгийкой наедине: рядом с нею уже сидели доктор Варен и Моник. Оба походили на несчастных мух, пойманных в сети хитрым паучком. Я села и поискала глазами Лиама Макфейдена, но тщетно: доктор как будто испарился. Словно прочитав мои мысли, Варен вдруг заметил:
– Что-то Макфейден пропал. Вчера вечером мы договаривались поиграть в покер, но он так и не появился.
Он вопросительно взглянул на меня и мадам Фернан. Мы только пожали плечами, так как понятия не имели, где может находиться доктор.
С первых же минут знакомства с Лиамом Макфейденом мне показалось, что меньше всего он походит на праздного отдыхающего. Я не смогла бы объяснить, откуда взялась эта уверенность. Все в облике доктора говорило о том, что он не пребывает в расслабленном состоянии, присущем туристам, находящимся на отдыхе в другой стране. Я редко видела его в местах общих сборов и не сомневалась, что он не ездит на экскурсии. Как выяснилось, участия в конгрессе он также не принимал. Чем же он, позвольте спросить, занимается?
– Макфейден ведь не кардиолог, так? – на всякий случай поинтересовалась я у Варена.
– Нет-нет, он хирург-трансплантолог, – ответил тот. – Он здесь отдыхает, а не работает, как мы с вами.
Я торопилась на автобус, поэтому не задержалась за столом и, извинившись, поспешила на остановку, до которой еще надо успеть добраться, преодолев крутой спуск от отеля. Я без труда добралась до форта Сан-Эльмо, в котором располагался Военный музей. Место билетерши пустовало. Я посмотрела на часы. Нет, я не опоздала, экскурсия должна продолжаться еще, по меньшей мере, минут двадцать. Я огляделась и, не увидев никого, к кому можно обратиться с вопросом, толкнула дверь. Та оказалась открытой.
Внутри царила полутьма. Шторы на окнах уже задернули, и там никого не было. Я медленно прошлась по залам в надежде встретить какого-нибудь работника музея, но тщетно. Наверное, Аттард забыл о том, что назначил нам с Дашей встречу. Проходя мимо одной из дверей в служебные помещения, я заметила сочившийся из-под нее свет. Я притормозила и подошла. Мой интеллигентный стук остался без ответа. Надавив на ручку, я открыла дверь и оказалась в небольшом помещении. Вдоль стен, подпирая потолок, тянулись полки с книгами и манускриптами. Посередине располагался стол с компьютером, вокруг которого также в беспорядке лежали книги и какие-то записи. Окон в комнате не было, а стену, свободную от полок, занимали картины. Одна из них привлекла мое особое внимание – парусник с надписью чуть повыше ватерлинии, гласившей: «Санта-Мария».