Вихри Мраморной арки - Конни Уиллис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Друзей приведете.
«Надо было рассказать все Б.Т.», — ругал себя Мэл. Конечно, приятель бы заявил: «Выкинь из головы этот бред и никуда не езди! Я найду тебе хорошего психиатра!» И все же…
— Надо было ему все рассказать! — убежденно повторил Мэл. С той же убежденностью он тогда, в церкви, поверил в реальность второго Пришествия. А сейчас между ним и Б.Т. — сотни миль обледеневших и занесенных снегом дорог. Он, Мэл, предал их дружбу и обрек себя на одиночество…
На следующем съезде с автострады не было даже заправки, а на другом — только одно кафе. Лишь к восьми вечера Мэл добрался до «Сион-Центра» и «Холидей Инн».
Он оставил вещи в багажнике, вошел в гостиницу и направился через холл к телефону.
— Здравствуйте! — Ему навстречу поднялась невысокая пухленькая женщина, его вчерашняя знакомая. — Снова мы с вами встретились! Ну и жуть на дорогах, правда? — жизнерадостно спросила она. — Я два раза чуть не завалилась в кювет! У моей бедной «хонды» нет полного привода, так что…
— Простите, — перебил ее Мэл, — мне надо срочно позвонить.
— Не выйдет! — по-прежнему радостно сообщила ему женщина. — Связь не работает!
— Что?
— Это все из-за шторма. Я только что пыталась позвонить сестре, но мне сказали, что телефон не работает с самого утра. Одному Богу известно, что вообразит моя сестрица, если я не позвоню! Я обещала звонить ей каждый вечер и давать полный отчет о путешествии.
Итак, он не может ни увидеться с Б.Т., ни даже услышать его голос.
— Извините, — сказал Мэл и пошел назад, к стойке администратора.
— Вы не знаете, дороги на восток уже открыли? — спросил он девушку за стойкой.
Та покачала головой.
— Дороги между Малколмом и Айова-Сити все еще закрыты. Вам нужна комната, сэр? Сколько вас?
— Двое, — прозвучал голос за спиной Мэла.
Мэл резко обернулся. Сзади, у дальнего конца стола, стоял Б.Т.
«И другое знамение явилось на небе: вот, большой красный дракон…»
Откровение Иоанна Богослова, 12:3
Мэл чуть не потерял дар речи от радости и удивления и смог заговорить только через несколько секунд. Откуда-то издалека, словно сквозь туман, до него доносился голос девушки-администратора, но разобрать слов не удалось.
— Что ты здесь делаешь? — выдохнул Мэл.
Б.Т. улыбнулся неторопливой, обезоруживающей улыбкой.
— Это я тебя должен спросить.
Теперь, когда Б.Т. здесь, придется все ему рассказать. Неожиданно чувство облегчения сменилось раздражением и легкой злостью.
— Я думал, дороги закрыты, — уклончиво ответил Мэл.
— Да, но я добирался другим путем.
— Как вы будете платить? — спросила девушка. Судя по всему, она уже не в первый раз задавала этот вопрос Мэлу.
— Кредитной карточкой, — поспешно сказал Мэл и полез в карман за бумажником.
— Номер водительского удостоверения, сэр?
— Долетел до Омахи и там взял в аренду машину, — объяснял тем временем Б.Т.
Мэл протянул девушке карточку «Мастеркард» и назвал номер удостоверения.
— Штат?
— Пенсильвания.
Мэл с подозрением посмотрел на Б.Т. — Как ты меня нашел?
— В наше время найти кого-нибудь, имея под рукой компьютер — сущая ерунда! «Водительское удостоверение, сэр? Будете платить кредитной карточкой, сэр?» — пропищал он, подражая голосу администратора.
Девушка протянула Мэлу конверт,
— Внутри номер комнаты. Мы не указываем его на ключе — из соображений безопасности.
«Как будто номера нет в компьютере», — усмехнулся про себя Мэл. Возможно, Б.Т. уже его знает.
— Ты так и не ответил, — напомнил Б.Т. — Что ты здесь все-таки делаешь?
— Мне нужно забрать вещи, — сказал Мэл и прошел мимо Б.Т. к выходу.
На стоянке он открыл багажник, но Б.Т. догнал его и перехватил чемодан — словно взял Мэла под свою опеку. Или под охрану.
— Как ты вообще узнал, что я уехал из города? — поинтересовался Мэл. Впрочем, он уже знал ответ. — Миссис Билдербэк сказала?
Б.Т. кивнул.
— Ага. Она начала волноваться после твоего звонка, потому что ты не пытался увильнуть от встречи экуменического сообщества, как обычно.
«Что ж, — подумал Мэл, — именно маленькие промахи всегда и выдают преступников…»
— Миссис Билдербэк решила, что ты серьезно болен и поехал показаться специалисту, — продолжил Б.Т., и его темнокожее лицо помрачнело. — Специально уехал из города, чтобы никто ничего не узнал. Она думает, что у тебя опухоль мозга. — Б.Т взял чемодан в другую руку. — Она права?
Опухоль мозга. Такое удобное оправдание… У Айвора Соренсона была опухоль мозга, отчего он как-то раз стоял как истукан на протяжении всего сбора пожертвований — бедняге казалось, что на скамью рядом с ним уселся страус.
— Ты болен? — снова спросил Б.Т. — Нет.
— Что тогда стряслось? Что-то серьезное, да?
— Здесь дикий холод. — Мэл дернул плечами. — Давай поговорим в помещении.
Б.Т. не двинулся с места.
— Чтобы ни случилось, — сказал он медленно, — даже если это что-то очень плохое, не скрывай от меня, пожалуйста.
— Хорошо. — Мэл внимательно посмотрел на друга. — «Бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий». Евангелие от Матфея, глава двадцать пятая, стих тринадцатый. Так вот, я верю, что Он уже здесь. Что второе Пришествие уже свершилось. Мне было что-то вроде откровения.
Воцарилось молчание.
Что бы там ни предполагал Б.Т. — смертельное заболевание или растрату церковных денег (а то и какое-нибудь более тяжкое преступление), на такое объяснения он явно не рассчитывал. Лицо приятеля помрачнело еще больше.
— Второе Пришествие… — эхом проговорил он. — Пришествие Христа, ты хочешь сказать?
— Да.
И Мэл рассказал, что случилось во время воскресной службы.
— Знаешь, хор чуть в обморок не упал от испуга.
— Миссис Билдербэк рассказывала, — кивнул Б.Т. — Говорит, ты замер на середине предложения, положил руку на лоб и уставился куда-то вдаль. Вот почему она решила, что у тебя опухоль мозга. И как долго продолжалось это э-э… видение?
— Не было никакого видения. Это было откровение, прозрение — называй, как хочешь.
— Прозрение… — повторил Б.Т. каким-то тусклым, невыразительным голосом. — И тебе было сказано, что Он здесь? В «Сион-центре»?
— Нет. Я пока не знаю, где Он.