Игрок - Дж. Р. Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 57
Перейти на страницу:

И подтверждение тому не заставило себя ждать.

Фактически, после того как осмотрел ее с порога, Грей погрузился в напряженное молчание. Ее так и тянуло поинтересоваться, понял ли он, что она просто хотела казаться более искушенной. Может быть, эта фальшь раздражала его.

На самом деле Джой хотела бы вернуться и переодеться в свои черные брюки и черный свитер. Несмотря на ее невзрачность, в этой одежде она по крайней мере чувствовала бы себя собой.

Когда лимузин свернул с Парк-авеню, она взглянула на соседнее сиденье. Грей, опершись локтем на дверцу и положив подбородок на сжатую в кулак руку, смотрел в окно. Он насупился, низко опустив брови, как будто вел с кем-то молчаливый спор.

— Знаешь, наверно, мне не стоило ехать.

Он повернул голову:

— Ты устала?

Нет, не то. Даже в «Старбаксе» не нашлось бы ничего, что могло бы взвинтить ей нервы до такой степени.

— У тебя озабоченный вид, — сказала она. — Мне действительно не стоит идти с тобой обедать. Я могу пойти сама. Собственно говоря, почему бы нам просто не идти каждому своей дорогой, когда…

— Джой, без обид, заткнись.

Отворачиваясь, Грей заметил, как сверкнули ее глаза.

Ясное дело, она неправильно его поняла. Грей молчал не потому, что она раздражала его, а потому, что чувствовал: он все сильнее сходит по ней с ума.

Джой внимательно изучала его профиль. Дорогой черный костюм, внешность хорошо воспитанного преуспевающего человека, который носит шелковые галстуки и золотые запонки, однако Грей, казалось, погрузился в мрачное настроение. Как будто она чем-то его обидела или сказала что-то сильно его расстроившее.

— Извини, — пробурчал Грей минутой позже. — Когда у меня такое настроение, я становлюсь настоящим козлом.

— А в чем дело? Твои встречи прошли неудачно?

Он вдруг хрипло рассмеялся:

— Да я сейчас даже вспомнить не могу, что делал днем.

— Может, ты хочешь побыть один?

Глаза Грея скользнули по ее лицу. Их взгляд был настолько пристальным, что Джой невольно моргнула.

— Нет, я не хочу быть один, — ответил он хриплым, низким голосом. На секунду его взгляд дрогнул, и он отвернулся. — И вообще, это мои проблемы.

Джой медленно выдохнула и, опустив глаза, посмотрела на себя. В тусклом свете внутри машины изгибы ее грудей выглядели особенно отчетливо. Вызывающе. Даже ей самой они показались манящими.

Лимузин остановился. Дверцу открыл человек в зеленой с золотом униформе. Грей вышел первым и подал ей руку.

Джой снова вспомнила слова Кассандры о том, что они с Греем не были любовниками. Эта женщина не производила впечатления лгуньи. Но если между Греем и этой красивой вдовой ничего нет, значит, то, что произошло ночью в библиотеке, просто не могло иметь отношения ни к какой другой женщине. Все это относилось к Джой.

И когда они танцевали, он хотел ее, разве не так?

Ей вдруг пришла в голову совершенно безумная мысль. После стольких лет мечтаний она наяву в большом городе, с Греем. И то, что происходит сейчас, в определенном смысле можно считать свиданием. Он обратил на нее внимание.

Как будто она в двух шагах от того, чтобы ее мечта стала явью.

Грей наклонился и заглянул в лимузин.

— Ты выходишь?

Два шага. И она их сделает.

Джой положила руку на его ладонь. Ее кожа скользнула по его коже. Пальцы Грея вздрогнули, как будто он чувствовал такой же жар, как и она. Потом он сжал руку и потянул ее вверх.

Выходя из машины, Джой повернулась к Грею в пол-оборота. У нее не хватило смелости встретиться с ним взглядом, но, проходя вперед, она намеренно коснулась его бедром.

То, как он резко втянул ртом воздух, придало ей уверенности.

Когда они проходили через богато украшенные двери, Джой перебрала в уме все романтические фильмы, прежде ею виденные. Никогда раньше она не делала попыток отдаться мужчине и теперь сетовала на свою неподготовленность.

«Соблазнение для дураков». И почему никто не написал такого бестселлера?

— Беннет! Как дела? — Подошедший к ним мужчина лет сорока с восторгом уставился на Джой. — Ты меня представишь?

— Джой Мурхаус. Это Уильям Пирсон-четвертый, — коротко ответил Грей, уводя ее в сторону от мужчины.

За то время, пока они шли от входной двери до своего столика у окна в парадной столовой, Грей поговорил как минимум с тридцатью людьми. Казалось, что он знает всех в клубе. Эта отсрочка дала Джой возможность немного успокоить нервы.

Она сможет сделать это. Она действительно сможет. Если Еве удалось справиться с процедурой соблазнения при помощи всего лишь одного яблока и кое-какого коучинга со стороны змея, Джой в платье от Стеллы Маккартни и туфлях от Джимми Чу уж точно должна преуспеть.

Однако, когда Грей подвинул ей стул и уселся напротив, ее охватили сомнения. Он не слишком походил на клиента, готового к разврату. Пока он заказывал себе бурбон, а ей бокал шардоне, его лицо оставалось хмурым. Может быть, даже более мрачным, чем в лимузине.

Неужели она ошиблась? Джой решилась на небольшой тест. Откинув волосы за спину, она пробежалась рукой по платью и будто машинально потянула вниз вырез.

Его глаза тут же остановились на том, что она делала. Мрачная задумчивость слегка рассеялась, обнажив пульсирующее желание, отчего Джой чуть не упала со стула.

Та-ак. С этим, кажется, разобрались.

Вино. Теперь вино будет очень кстати. Джой сделала глоток.

— Так чем ты занимался сегодня? — спросила она.

Грей поднял глаза от ее декольте. Наклонился к ней.

— Позволь мне дать тебе маленький совет, Джой, — сказал он. — Подумай хорошенько, прежде чем пытаться привлечь мое внимание. Я не тот хороший парень, которого можно дразнить безнаказанно.

Джой едва не уронила свой бокал, когда он, взяв бурбон, тут же резко поставил его назад.

Она сделала глубокий вдох.

— А что, если я не дразню? — спросила Джой.

Грей чуть не подавился. Он ждал, что она даст задний ход.

Однако, прежде чем он успел что-нибудь сказать, у стола возник одетый в смокинг официант.

— Вы уже что-нибудь выбрали?

«Да уж, — подумал Грей. — Мне, пожалуйста, полностью переплавить тело и все-о-чем-я-черт-возьми-думаю. Ей, очевидно, подойдет пирог для секс-богинь».

— Чуть позже, — ответил он. — И принесите мне еще бурбон.

Официант почтительно кивнул и исчез.

Грей посмотрел на другую сторону стола, думая о том, что сейчас у него есть шанс поступить по-джентльменски. Доказать, что у него осталась хоть капля порядочности.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?