Завоеванная драконом - Анастасия Пенкина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О Колдероне, подземном городе горного народа я только слышала множество историй. Но сама никогда тут не была.
Смотрю на лица мужчин, когда мы останавливаемся возле огромного прохода прямо в скале. Туннель ведет в Колдерон, снаружи вход никто не охраняет, но внутри должен кто-то быть.
— Напомните, в чем суть соглашения между гномами и вашим отцом? — с серьезным видом спрашивает повелитель.
Серьезны, к слову, все. Такое ощущение, что мы не с мирной миссией направляемся, а в опасную битву. Впрочем, переговоры, могут оказать не менее сложными.
— Формально земли, в том числе и горы, принадлежат Даринии, лордом именно этих земель несколько поколений были лорды из рода Брэмов, — отвечаю, не задумываясь.
— А теперь Дариния принадлежит драконам, — вставляет Ворлиан, кривясь. Одним предложением обозначает свою позицию — не нравится ему это все. Тут я с ним согласна, так и хочется продолжить его слова и спросить к чему весь этот фарс. Но я прекрасно помню рассказы отца о свободолюбии гномов, их упрямстве и в целом тяжелом характере. Они могут запереть все входы в свои пещеры и люди никогда не получат доступ к порталам.
— Пока у гномов есть суверенитет, они позволяют беспрепятственно пользоваться порталами, — добавляю я главное, как мне кажется.
— Лорд Брэм был защитником для них здесь, во внешнем мире, — сам отвечает на свой вопрос повелитель. — Они доверяли вашему роду ни одно поколение. Я хочу напомнить о вашей задаче, леди Марианна. Вы должны убедить гномов, что драконам также можно доверять, и даже больше. Я хочу, чтобы мои люди как можно раньше получили доступ к порталам. Вам это ясно?
Голос повелителя твердый, властный, чувствую себя солдатом перед сражением. И если до этого я испытывала веселое предвкушение перед встречей с чем-то новым, то теперь начинаю волноваться. А если гномы не захотят со мной говорить?
— Я постараюсь, — пожимаю плечами. Ну а что еще я могу сказать. Давать каких-либо обещаний что-то не хочется.
Взгляд повелителя многозначительный, и говорит он — расшибись, но сделай. Иначе познаешь весь мой гнев.
Издалека кажется, что вход в пещеру никто не охраняет, но это не так. Стоило преодолеть небольшой склон и оказаться под высоким сводом, как нам навстречу выходят четверо стражников-людей.
Драконы ощутимо напрягаются и готовы в любой момент достать оружие или применить магию.
Но стражники не выглядят воинственно настроенными. Все-таки к путникам они привыкли и вряд ли ожидают самого повелителя Вейрона, еще и в столь малочисленной компании.
Один из стражников, самый старший и крепкий, вышел вперед. Но разговор завязался совсем неожиданным образом, после того как взгляд его остановился на мне.
— Леди Брэм? — настороженно спросил мужчина, узнав меня. — Это вы?
— Да, — также недоверчиво отвечаю. Наверное, мужчина из Брэмтауна. Многие жители долины находили работу в гномьих пещерах. От шахтеров до охраны, и даже женщины шли работать в таверны и постоялые дома.
— Вы решили сами узнать вести о поисках вашего отца, — делает вывод стражник.
Моя компания не вызывает у него вопросов и опасений, похоже, о завоевании долины драконами, здесь еще не слышали. — Вы очень вовремя, глава отряда уже отоспался и обедает в “Золотом котле”, видел Дорейна перед тем, как заступить на смену.
— Есть новости?! — не поверила своим ушам.
— Говорят, нашли что-то, следы вроде… — неохотно отвечает стражник.
Ничего больше не слыша я чуть не рванула вперед, и плевать, что не знаю где искать нужную таверну и много чего еще.
Останавливает тот же стражник.
— Леди Брэм, а ваши спутники…? — косится мужчина с подозрением на мечи драконов.
— Наемники, для охраны леди, — встревает повелитель драконов.
— Хорошо, — кивает стражник, — только запишитесь на проходной.
Лошадей оставляем в городской конюшне и идем дальше пешком. Вещей у меня с собой немного, небольшая дорожная сумка. Айрон предлагает отдать ее и без того груженым полуоркам, но от помощи отказываюсь и закидываю ее себе на плечо. Мало ли, пусть лучше мои вещи будут при мне.
Оказавшись под высокими сводами пещеры, я теряюсь. Я как-то была в столице с отцом. И помню, поразилась тогда количеству людей на главной площади. Сейчас же мы оказались на главной площади Колдерона. И народу здесь было не меньше.
В замешательстве я пребываю недолго. Стоит осмотреться и выхватить среди разноцветных вывесок надпись и “Золотой котел” с соответствующей иллюстрацией, как я срываюсь вперед.
Успеваю сделать пару шагов, но повелитель драконов хватает меня за талию и возвращает на место подле себя.
— Куда это вы собрались, леди Марианна?
Убедившись, что я стою на месте, руки от меня дракон убирает. Поворачиваюсь и поднимаю голову, чтобы посмотреть дракону в глаза. Мужчина складывает руки на груди. Ладонями обхватывает свои мощные предплечья и ждет моего ответа.
— Вы же все слышали… — борюсь с собой, чтобы выдержать острый прищур холодных глаз. — Я месяц ждала вестей от отряда, и уже не надеялась получить после… Вашего появления в долине.
Упрашивать, умолять не позволяет гордость. Но впервые я готова наступить ей на горло. Быстро, не позволяя себе передумать, кладу свою руку на мужскую ладонь. Его пальцы напряжены, линии выпуклых вен четко очерчены, а от моего прикосновения мышцы будто становятся еще тверже. Повелитель драконов отводит взгляд от моего лица и смотрит на мою руку, нагло обхватившую его ладонь.
На ощупь дракон ничем не отличается от обычного человека, кожа гладкая и теплая.
— Пожалуйста, — произношу тихо и как-то хрипло. — Это может быть важно и для вас. Ведь отец разыскивал новый портал.
Несколько мучительных секунд ожидания, дракон стряхивает мою ладонь словно случайно, и убирает руки за спину.
— Хорошо, нам все равно нужно для начала осмотреться. И удачно, что нас так легко пропустили.
Несмотря на его серьезный вид, я сдерживаю порыв обнять мужчину в благодарность. Вот нелепость, бросаться дракону на шею от радости. Может, мне еще чмокнуть повелителя драконов в щеку?
Честно, иногда я сама себя не понимаю. Но как бы глупо это ни было, иду за драконом улыбаясь.
В “Золотой котел” я забегаю практически первая, но приходится притормозить. В заведение полно народу, туда-сюда снуют люди, еще больше гномов. Какие они, оказывается, маленькие, Густав, наш повар, только наполовину гном, и весьма высок по сравнению с некоторыми представителями этой расы.
— Смотри куда идешь! — пригрозила мне одна гномиха, которую я не сразу заметила. Она едва достала бы мне до груди, и я чуть не сбила ее с ног.
Много людей в непривычных нарядах, торговцы из других стран. Многие из них пользуются Колдероном как перевалочным пунктом и добираются до нужных мест несколькими порталами.