Расмус, Понтус и Растяпа - Астрид Линдгрен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доброе утро, старшина, – завопил папа в трубку. – Как спалось? Что?..
Папа замолчал. Расмус с нетерпением ждал продолжения.
– У фон Ренкенов, – воскликнул папа, тут уж и Приккен округлила глаза и навострила уши. – В жизни такого не слыхал! Да, да, пулей лечу!
И он действительно пулей влетел в кухню.
– Барона ограбили, унесли подчистую всё серебро… Чёрт-те что!
Папа отхлебнул почти кипящего кофе и вскрикнул от боли:
– Гром и молния, какой там кофе, мне пора в участок! – И бросился к двери.
Он нахлобучил форменную фуражку, на мгновение притормозил, встал по стойке «смирно» и отдал честь:
– Боже, храни короля… К обеду не ждите!
Папа исчез, а мама, не успевшая вставить и слова, встала со стула и изумлённо посмотрела ему вслед.
– Боже, храни короля… от Патрика Персона! – сказала она и покачала головой.
Мама налила себе кофе и села рядом с Приккен.
– Бедный барон, подумать только, всё серебро! А говорят, у него в коллекции был такой чудесный кофейник. Верно, и его тоже украли.
– И слава богу, – буркнула Приккен.
– Что это ты такое говоришь? – удивилась мама. – Слава богу, что воры…
Но Приккен прервала её:
– Мамочка, у меня аллергия на кофейники, ты ведь знаешь… Стоит про них заговорить, как я сразу же вся чешусь.
Мама недоумённо глянула на неё, но ничего не сказала.
«У меня тоже аллергия на кофейники, – подумал Расмус. – А ещё на воров, ярмарку, аттракционы и толстую Берту».
И отправился в школу.
– Не одолжить ли братцу Понтусу пару спичек, веки подпереть? – поинтересовался на уроке арифметики господин Фрёберг. – Что, братец Понтус плохо спал нынче ночью?
– Плохо, – честно признался Понтус.
Расмус стоял у доски и сражался с примером на умножение. Ему тоже не помешала бы пара спичек. Весь день хотелось то спать, то плакать, а это был последний урок, на нём и обычно-то трудно усидеть, а уж если ты накануне всю ночь гонялся за ворами… Всё, что говорил учитель, сливалось в неразборчивый гул.
Господин Фрёберг оценивающе посмотрел на каракули на доске и недовольно покачал головой:
– Странные дела. К концу мая даже самые отменные лентяи превращаются в прилежных учеников, один только Расмус Персон, верно, не знает, что у нас через две недели экзамен.
Расмус, конечно, об этом знал, и в обычное время оценка по математике его бы очень волновала, – но сейчас ему было всё равно. Он думал только о Растяпе и не мог дождаться конца уроков, чтобы бежать с Понтусом к Эрнсту.
– Я у него кое-что спрошу, – сообщил он Понтусу, когда они подходили к вагончику в сиреневых кустах, назначенному Эрнстом в качестве места встречи.
Но Эрнста не было. Вместо него на ступеньках вагончика сидел Альфредо в старом неряшливом купальном халате поверх сценического костюма, с бутылкой пива в руках. Ребята остановились в нескольких шагах и сердито взглянули на него. Всё пережитое накануне ночью снова нахлынуло на них. Расмус слишком хорошо помнил, как эти лапищи, держащие бутылку пива, хватали его за локти.
Зато Альфредо был в отличном настроении.
– Почему мы быть такой кислый? – удивился он. – Маленький мальчик должны быть весёлый, так всегда говорить моя бедная мамочка. Ай, как мне от неё попадать, если я не быть весёлый!
Расмус бросил на него сердитый взгляд:
– На моём месте дяденька шпагоглотатель вряд ли стал бы веселиться!
Альфредо с довольным видом расхохотался:
– Ай, племяннички! Можно говорить мне «ты», раз уж мы иметь общее дело. – Альфредо, хитро подмигивая, наклонился к ребятам. – Кто же называть старый ворюга «дяденька»? Меня зовут Альфредо.
– Не очень-то хочется быть на «ты» со старым ворюгой, – живо заметил Понтус.
Альфредо прижал палец к губам, но потом снова захохотал:
– А фас как зовут, тфа маленький негодяй?
– Расмус, – ответил Расмус.
– Понтус, – сказал Понтус.
У Альфредо аж живот затрясся от смеха:
– Расмус и Понтус, не очень-то умно звучать! Но Расмус и Понтус быть хороший мальчики, – заискивающе продолжал он. – Не какой-нибудь глупый гадкий болтуны, которые получать только мёртвый собака, совсем мёртвый, ах!
Глаза Расмуса наполнились грустью и страданием:
– Альфредо, поклянись, что Растяпа жив.
Альфредо поднёс бутылку ко рту, допил пиво и рыгнул:
– Еще бы не жив! Этот зверь быть так жив, что я прямо не знать, что с ним делать!
Он снова рыгнул и забросил бутылку в кусты сирени. Расмус едва за ней не бросился – он же был настоящим охотником за пустыми бутылками, – но вовремя удержался. Не надо ему ни эре от воров, которые украли его собаку! Расмус подошёл к Альфредо поближе и заглянул ему в глаза:
– Альфредо, вы ведь оставили Растяпе еды и воды?
– А то! Этот зверь быть по уши в колбаса, – заверил Альфредо. – А вода там столько, что хоть топись!
Расмус от всей души надеялся, что так оно и есть, но сомнения всё не оставляли его.
– Это точно? – ещё раз спросил он и испытующе взглянул на Альфредо.
Тот почти обиделся.
– А ты думать, я сидеть тут и врать? «Всегда говори правду, малыш Альфредо, – так меня учить мой бедный мамочка, – только полицейским можешь плести чушь сколько влезет»…
Тут Альфредо оборвал себя на полуслове и с ужасом вгляделся в тропинку:
– А вот и они, целый две штуки!
Всю весёлость с него как рукой сняло, он железной хваткой вцепился в плечо Расмуса и прошипел:
– Таки проболтаться, маленький негодяй?
Расмус вырвался:
– Сам ты проболтался! Думаешь, полиция не знает, где в первую очередь искать воров?
– Это верно, они всегда приходить на ярмарку, – пробормотал Альфредо и бросил долгий ненавидящий взгляд в сторону приближающихся полицейских.
Расмусу совершенно не хотелось встречаться с папой и старшим комиссаром в компании Альфредо.
– Понтус, сматываемся, – шепнул он.
Время спрятаться ещё было. Папе и старшему комиссару предстояло проверить много вагончиков, прежде чем они дойдут до Альфредова. Но Альфредо снова вцепился в Расмуса: