Тайна бумажных бабочек - Александра Шервинская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А разве вы не в ссоре с вашим многоуважаемым родителем? — насмешливо поинтересовался герцог, вольготно располагаясь в удобном кресле и с наслаждением вытягивая ноги, — вы ведь из-за этого и приехали в столицу, чтобы обратиться ко мне, как к дальнему, но всё же родственнику, с просьбой о помощи?
— Да, но…А мне обязательно рассказывать, откуда у меня привидение? — я скорчила жалобную мордашку и хлопнула глазками, — давайте лучше обговорим мою легенду…в смысле — нашу легенду, раз уж вы согласны в это дело вляпаться ещё больше.
— Успеем, — не купился на умильную рожицу герцог, — так что выкладывайте.
— Ну хорошо, — с душераздирающим вздохом согласилась я, — раз уж вам обязательно нужно знать, то куда же мне деваться. Вы — глава тайной полиции, а я — простая провинциалка…силы явно не равны…Давайте, конечно, мучайте бедную девушку, издевайтесь над сиротой…
— Не заговаривайте мне зубы, сиротка, — хмыкнул герцог, располагаясь поудобнее, и, видимо, настраиваясь на длительный рассказ.
— Не буду, простите, — повинилась я, по возможности изящно шмыгнув носом, хотела было шлёпнуться на колени, но решила, что этот козырь лучше приберечь на потом, — как вы знаете, я совсем недавно приехала и после приобретения поместья первым делом отправилась в мэрию, регистрироваться, всё как положено законопослушной леди. Ну так вот…шла я по улице, шла, шла…вдруг вижу — браслетик лежит, простенький такой. Я его и подобрала, чего добру пропадать. В гостиницу вернулась, достала, смотрю — а в нём раз — и призрак.
— И дальше что? — герцог явно сдерживался от не совсем цензурных слов в мой адрес, но пока мужественно справлялся с эмоциями.
— Дальше? А всё…дальше ничего не было. Я всё рассказала…как на духу…
— То есть вы хотите мне сказать, что вы просто шли по улице, — тут я активно закивала головой, показывая, что таки да — шла, — и нашли браслет, в котором был спрятан призрак высшего порядка? И вы его просто подобрали?
— А что тут такого? Я девушка небогатая, мне и простенький браслетик не помешает, — я подпустила в голос жалобных ноток, — вот как заведу богатого мужа, вот тогда и буду бриллианты носить. Ну…или любовника…как вариант. Вас, например…
— Меня? — герцог в ужасе посмотрел в мою сторону, но потом вспомнил, что он сам опрометчиво сказал, что это хорошая идея, и сник, — об этом мы поговорим позже. А сейчас давайте вернёмся к призраку.
— А давайте не будем возвращаться? — предложила я альтернативный вариант.
— Почему? — кротко поинтересовался герцог.
— Ну правды я вам всё равно пока не скажу, а так вы избавитесь от моих стенаний, жалоб и упрёков. А когда смогу, я вам сама расскажу, обещаю. Как вам такой вариант?
— Вы хоть знаете, Глория, кем был при жизни ваш сегодняшний призрачный собеседник? — герцог, прищурившись, смотрел на меня, — я не думаю, что он рассказал вам…
— Тогда и вы не рассказывайте, — буркнула я, — это же не ваша тайна. А Лео сам мне потом поведает, когда захочет. Вам не кажется, что так будет честно и справедливо? Хотя врать не буду, мне ужасно любопытно…
— Позиция, достойная уважения, — серьёзно кивнул герцог, как-то по-новому посмотрев на меня, — тогда давайте спросим его самого, а то я уже устал делать вид, что его не чувствую.
— Позёр, — фыркнул призрак, медленно проявляясь и уплотняясь, — ты всегда таким был, противный мальчишка.
От такой характеристики я поперхнулась воздухом и совершенно неблагородно раскашлялась. Герцог — противный мальчишка?! Смело, однако, а главное — совершенно не соответствует действительности. Во-первых, далеко уже не мальчишка. А во-вторых…вовсе даже и не противный…вот…
— Глория, — лорд Себастьян сделал широкий жест в сторону надувшегося из-за того, что его присутствие рассекретили, призрака, — позвольте вам представить барона Леонарда фон Бэркфаста. Если вы хорошо учились в академии, то это имя вам, несомненно, знакомо.
— Бэркфаст…Бэркфаст… — я мучительно пыталась вспомнить, откуда мне действительно известно это имя, и на каком предмете я его слышала и вдруг вспомнила, — этого не может быть!
— Почему? — хором поинтересовались Лео и герцог, недовольно покосившись друг на друга при этом.
— Лео, ты же не можешь быть тем самым Бэркфастом, который был любовником предыдущей королевы-матери, а также её старшей дочери и двух племянниц, за что и был казнён в каком-то давнем году, я дату не помню.
— Почему это не могу? — проворчал призрак, демонстративно поправляя манжеты, — между прочим, не двух, а трёх племянниц. Так я и знал, что эти историки что-нибудь да наврут.
— Неплохой у вас консультант, а, Глория? — ядовито сказал герцог, — он вас ничему хорошему не научит, поверьте…
— А кто научит? Ты что ли? — презрительно ответил Лео, — ты только интриги плести горазд, а с женщинами у тебя как-то не очень гладко всё получается. И знаешь, Себастьян, что самое восхитительное?
— Что? — герцог сердито нахмурился.
— Только я могу говорить тебе любые гадости, и мне за это ничего не будет! — и призрак довольно захохотал.
— И что, это доставит тебе какое-то удовольствие? — скептически выгнул бровь герцог, — хотя понимаю…нужно же тебе в этом призрачном состоянии хоть как-то развлекаться. А если серьёзно, барон, в благодарность за помощь в этом запутанном деле я могу похлопотать перед советом магов и выторговать тебе свободу. Хочешь?
— Зачем? — Лео насмешливо взглянул на герцога и пояснил, — я вполне доволен своим нынешним состоянием. Что я там не видал, в загробном мире? Тем более, что разговоры о прекрасном на облачной лужайке мне не светят ни при каком раскладе. А в Нижний мир я всегда, знаешь ли, успею. Но помочь — помогу. Только не тебе, а Лори: она такая милая и трогательная в своей наивности. Не отдавать же её на растерзание придворным пираньям.
Лорд Себастьян посмотрел на меня, и что-то мне не очень понравилась ирония, мелькнувшая в его взгляде: амплуа наивной провинциалки мне ужасно нравилось, и не хотелось бы его менять. Все заботятся, сочувствуют, жалеют, рвутся помогать… Не прелесть разве? Но у герцога, видимо, были свои соображения.
— Скажи, Леонард, ты слышал, быть может, о недавнем громком скандале, связанном с неудавшимся похищением внучки графа Биллингейма?
Я затосковала и попыталась слиться с обстановкой, а лучше всего — вообще куда-нибудь временно исчезнуть. Лео, задумался на минутку и утвердительно кивнул:
— Это ещё где гувернантка случайно нашла потайной ход и смогла вывести девочку в безопасное место? И твоим орлам потом осталось только сливки снять? А при чём здесь Биллингеймы? Мы говорим про Лори, а там был занят этот хитрый лис из Синей Долины — Хьюберт. Погоди-ка…ты же не хочешь сказать, что эта сообразительная гувернантка…
— Именно, — довольно ухмыльнулся герцог, — эта предприимчивая спасительница юной графини — наша очаровательная Глория. Вернее, как вас тогда звали?