Ночь накануне свадьбы - Дебра Маллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гейбриел посмотрел на старика:
– Постарайся выражаться, как принято в цивилизованном обществе, старина. У нас и так хватает беспокойства, кроме грязного пола.
– Да? – вспылил Дональд. – Благодарю, что вы напомнили мне, с кем я разговариваю.
– Поверь мне, я зол как черт! – Гейбриел снял шляпу и бросил ее на стол. – Твоя девчонка вздумала играть со мной в игры, Дональд. Сегодня она сбежала из дома, хотя мы договорились, что я заеду за ней и мы отправимся на прогулку.
Дональд пожал плечами.
– Женщины из рода Фарланов меняют свои мнения со скоростью ветра.
– Ну да, а мы должны пожинать плоды. Подумай, что с нами происходит, и все из-за женщины, в которой текла кровь Фарланов.
Выцветшие серо-голубые глаза Дональда засветились огоньком противоречия.
– Не вспоминай Глинис, Гейбриел.
– Как я могу не вспоминать, когда ее муж, тот, что из сассенахов, только что сказал мне, что его дочь никогда не выйдет за шотландца?
Дональд со злостью втянул воздух.
– Он не посмеет!
– Да? Он уже посмел. Он сказал, что Кэтрин Депфорд не подходит такой, как я, и она никогда не уедет на север с грубым варваром.
– Ага, будто бы девушка из рода Фарланов считает, что Лондон для нее более подходящее место! – усмехнулся Дональд, качая толовой.
– Именно. – Гейбриел пожал плечами. – Понятно, что он боится за свою дочь. Он боится, как бы она не помешалась, как ее мать.
– И она помешается, если ты не женишься на ней. Проклятые сассенахи!
– Он не знает о проклятии.
– Но наверное, отказал бы, даже если бы знал. – Дональд потряс кулаком. – Но он не понимает, с кем имеет дело.
– Нет. Он понимает.
– Правда? – с невеселой усмешкой переспросил Дональд. – Ты рассказал ему?
– Да.
– Хотел бы видеть это, – хихикнул старик.
– Эй, о чем шум? – Броуди и близнецы вышли из библиотеки, Патрик шел следом за ними.
– Депфорд утверждает, что Макбраден недостаточно хорош для его дочери, – пояснил Дональд.
Все четверо нахмурились и подошли ближе.
– Он так сказал? – мягко произнес Броуди.
– Именно так, – подтвердил Гейбриел, встретив во взгляде Броуди полное понимание.
– И он еще дышит? – поинтересовался Патрик, прищурив глаза и сжав кулаки.
– Да, – кивнул Гейбриел.
– Пожалуй, тогда мы должны поторопиться с визитом. – Броуди усмехнулся и оглядел остальных. – Это хорошо, а то мы что-то засиделись в последнее время, как бы не растолстеть.
– Говори за себя, – вмешался Дональд. – Мне-то и присесть некогда, все забочусь о вас…
– Я старался завоевать эту девчонку, следуя английским правилам, – продолжал Гейбриел, – и все, что я получил – дверь, которую захлопнули перед моим носом.
– Ха! – Броуди потер руки. – Значит, теперь ты просто увезешь ее? Я приготовлю веревки.
– Может, до этого не дойдет.
– Что? – Броуди остановился на полпути. – Если ты не собираешься больше ухаживать за ней как английский джентльмен, тогда есть другая возможность заполучить ее.
– Если она не согласится добровольно.
– А она согласится? – спросил Ангус. – А вдруг она чувствует по отношению к шотландцам то же самое, что и ее отец?
Дональд ударил себя в выпяченную грудь.
– Ни одна девушка из клана Фарланов не повернется спиной к своему народу.
Все посмотрели на него. Дональд вздохнул, неловко скукожившись под этими взглядами.
– За исключением Глинис, конечно, – добавил он.
– Мы не будем гадать, пока я не спрошу ее. – Гейбриел похлопал Дональда по плечу и оглядел своих соратников. – Но если девчонка откажет, тогда я сделаю то, что считаю правильным, и привезу ее туда, где ей и положено быть. Возможно, если она увидит тот вред, который приносит проклятие, то примет верное решение.
– Или ее богатый отец не поедет за тобой с петлей в руках, – пробубнил Патрик.
– Все может быть, – согласился Гейбриел. – Но когда мы будем дома, в своих северных землях, ничто не сможет помешать нам.
– Да. Это точно. – Броуди потряс кулаком в воздухе и выкрикнул боевой клич Макбраденов. Патрик, Ангус и Эндрю как по команде повернули головы и эхом повторили за ним.
Гейбриел улыбнулся, Дональд скривился в отвращении, ожидая, когда они утихомирятся, а затем посмотрел на них слезящимися глазами.
– Наверное, мне надо напомнить вам, что мы пока еще в Лондоне и не можем увезти девчонку из дома, словно она овечка из чужого стада.
– Мы-то как раз можем, Дональд, – усмехнулся Гейбриел.
– Нет ничего проще, – вмешался Патрик, но тут же притих под хмурым взглядом Гейбриела.
– И как ты собираешься устроить это маленькое чудо, Гейбриел Макбраден? – полюбопытствовал Дональд.
– Дональд, ты что, хочешь уступить англичанину? – спросил Ангус.
– И не думаю… Но я не хочу, чтобы девушка пострадала или испугалась. – Дональд смотрел на них так, словно был все еще молодым воином, полным сил и готовым к битве. – Это только разозлит ее, и тогда она откажется выйти за него.
– Она выйдет за меня, – заверил Гейбриел. – Не стоит беспокоиться, Дональд.
– Но я боюсь, – настаивал Дональд, – что ты проникнешь в дом Депфорда, украдешь девчонку и женишься на ней силой.
– А что еще мне остается делать? – спросил Гейбриел. – Мои люди голодают, твои люди голодают, Дональд Фарлан. И единственное, что я могу сделать, чтобы прекратить это, – жениться на твоей внучке.
После его резких слов последовало глухое молчание.
– Я знаю о проклятии, Гейбриел, – наконец сказал Дональд. – Моя собственная дочь нарушила данное слово и ввергла нас в эту пучину.
– Именно, – согласился Гейбриел. – И моя обязанность, как вождя клана, – исправить ошибку. А для этого я должен жениться на Кэтрин. – Его голос стал мягче, и друзья заметили это изменение. – Она не будет пленницей, Дональд. Она будет желанной женой, которая подарит мне сыновей. И проклятие будет снято с нашего рода, и тогда процветание вернется на наши земли.
– Но когда? – спросил Дональд. – На сколько? Сколько еще поколений будет жить так, как мы, рабами проклятия?
Гейбриел громко рассмеялся, но в его смехе отсутствовал юмор.
– Это я – раб проклятия, не вы.
– Оба клана… – рассердившись, начал Дональд.