Удивительное путешествие колбасного фургончика - Ян Улоф Экхольм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ушь-пампушь, я ещё не знаю, буду ли покупать у тебя булки, — съехидничал дядюшка Урвар. — Рыбам в большом море они не понравились.
— Рыбам в большом море? — удивился пекарь. — Не понимаю, при чём тут…
— Потому что ты не бывал в большом море и многого не видел, — ответил Урвар и щёлкнул его по носу.
— Каким же странным он стал, — шепнул пекарь стоящим рядом людям, — какие чудны́е слова говорит: «морш-галош», «ушь-пампушь», «тениксен-тениксен», просто кошмар!
— Хитроумные! — воскликнул дядюшка Урвар, услышав шёпот пекаря. Он уставил руки в боки и огляделся. — В этом городе ничего не изменилось: те же старые дома с высоченными трубами. И почему вы не оклеиваете обоями наружные стены своих домов? Теперь никто не знает, как у вас красиво!
— Вы только послушайте, — захныкал пекарь Бенгтсон, — у моего милейшего кузена, видно, случился солнечный удар во время отпуска. Фрёкен Меласса, дайте ему мороженого.
— Мне оно не требуется, — возразил дядюшка Урвар, — со мной всё в порядке. Это с вами беда, вы недостаточно хитроумные.
— А что, мигать то одним, то другим глазом — это тоже хитроумно? — спросил маленький мальчик.
— А как я мигаю? — спросил Урвар.
— То одним глазом, то другим. Я и все остальные моргают сразу двумя глазами.
Дядюшка Урвар усмехнулся про себя. Стало быть, он делает это, как смотритель Фемлинг.
— Да, — ответил он, — это очень хитроумно. Если я моргаю по очереди то одним, то другим глазом, то успеваю увидеть много больше.
— Расскажи про твои приключения во время путешествия! — попросили многие. — Нам ужасно любопытно!
— Н-да… я, быть может, успею рассказать вам кое-что до своей телевизионной программы, — ответил дядюшка Урвар.
— Не надо дурачить нас, — огрызнулся пекарь Бенгтсон по-прежнему сердито, — у тебя и телевизора-то нет.
— Моё большое зеркало в гостиной лучше, чем ваши телевизоры, — ответил Урвар. — Ну, про что вы хотите послушать? Как я катился вниз с холма быстрее пули? Или как поймал самого грозного льва на свете? Или как плавал по морю во время страшнейшего шторма? Или как прилетел домой?
— Мы хотим услышать обо всём об этом! — закричали люди, перебивая друг друга.
— Ты врёшь, — сказал пекарь Бенгтсон, — ты с трудом справляешься со своими делами в нашем городишке. Как ты мог пережить такие удивительные приключения в чужих краях?
Дядюшка Урвар таинственно улыбнулся.
— Волшебным способом, — шепнул он.
— Что это ещё за волшебный способ? — ахнула публика. — Расскажи нам!
— Когда никто… — начал было он, но тут же осёкся.
Ведь он обещал фрёкен Франссон никому не рассказывать про заклинание.
* * *Некоторое время спустя после возвращения дядюшки Урвара домой в этом маленьком городке появился незнакомый господин. Он то и дело с удивлением оглядывался по сторонам. Ничего подобного он никогда не видел.
Каждый дом лежал на боку, словно его повалили. Стены были оклеены снаружи, кухонные плиты стояли во дворе.
Незнакомец спросил прыгающую через верёвочку девочку:
— Скажи мне, что тут такое у вас случилось?
— Ничего особенного, — отвечала она, продолжая прыгать. — Просто все стали хитроумными. Спасибо дядюшке Урвару, который продаёт колбаски.