Дом на холмах Тосканы - Кэтрин Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты сказал, что заняться любовью на Villa Fortuna будет нелегко. Это из-за Эмили и сиделки?
Лоренцо с облегчением кивнул.
– Там еще есть Карла, которая для меня готовит, и ее муж Марио, мой управляющий. А когда Изабелла узнает, что у меня гости, она тут же примчится, чтобы познакомиться с тобой.
Джесс закусила губу.
– Твоей сестре не покажется странным, что ты пригласил меня к себе в дом?
Лоренцо некоторое время хранил молчание, глядя на их скрещенные руки.
– Она очень удивится, – наконец сказал он глухо. Его голос звучал более неуверенно. – Потому что я никогда не приглашал туда женщин. – От его взволнованного взгляда у нее перехватило дыхание. – Я не собирался говорить тебе этого, не сегодня, во всяком случае. Я сказал себе, что надо иметь терпение, но, боже мой, я так много времени потратил впустую! – Его объятия стали крепче. – С того момента, как я тебя увидел, я понял, что ты нужна мне. Но не для relazione, не для любовной связи, а навсегда. Я хочу, чтобы ты стала моей женой, Джессами.
Джесс молчала. Тишину нарушали только звуки ночной жизни Флоренции, доносившиеся из открытых балконных дверей.
– Я слишком нетерпелив. – Лоренцо запустил руку в густые темные волосы. – Я сглупил, мне надо было подождать.
– Нет, – быстро сказала Джесс и одарила его такой сияющей улыбкой, что его глаза невольно зажглись в ответ, – я рада, что ты не смог подождать.
Он с такой силой сжал ее руки, что у нее затрещали кости.
– Ты правда так думаешь?
– Да.
– Ты хочешь сказать, что выйдешь за меня, Джессами?
– Да.
– Тогда скажи, что любишь меня!
– Конечно, я люблю тебя, – нервно проговорила она, – иначе этот разговор не имел бы места.
Лоренцо вскочил на ноги, увлекая ее за собой. На его лице появилось строгое выражение.
– Ты отдаешь себе отчет в том, что люди будут осуждать тебя за столь поспешное решение?
– А тебе не все равно? – осведомилась она.
Он обхватил руками ее лицо.
– Меня заботишь только ты и то, что скажут твои родители. Нам надо с ними переговорить.
– Не сейчас, – резко сказала Джесс. – Пока я не хочу никому об этом рассказывать.
– Даже своей подруге?
– Эмили уже знает. – Джесс рассмеялась. – Что я люблю тебя, конечно. Я еще никогда не была так безумно влюблена, и мне надо было с кем-то этим поделиться.
– Meraviglioso! – Его глаза загорелись триумфом. Джесс послала ему выжидающий взгляд.
– Не знаю, как у вас в Италии, дорогой, но в моей стране принято обменяться поцелуем, если предложение руки и сердца принято.
В его глазах вспыхнул огонь.
– Скажи еще раз «дорогой»!
– Сначала поцелуй меня.
Вместо этого Лоренцо подхватил ее на руки, и на какое-то мгновение Джесс показалось, что он отнесет ее прямо в постель, но он опустился на софу и усадил ее к себе на колени.
– Теперь, amore, – его дыхание обожгло ей губы, – я витаю в облаках.
– Если это сон, то он у нас общий, – прошептала она и с безудержным восторгом ответила на его поцелуй. – Кто научил тебя так целоваться? – спросила она прерывающимся голосом.
Он засмеялся и откинул у нее со лба блестящую прядку волос.
– Франческа.
– Кто это? – выпрямляясь, спросила Джесс. Лоренцо склонил ее голову себе на плечо.
– Одна девушка, которую я знал задолго до женитьбы. Она была старше меня и научила, что поцелуи и ласки так же важны, как и непосредственно акт любви. Но, – с сожалением добавил он, – она никогда не позволяла мне ничего, кроме поцелуев.
– Но ты хотел большего!
Улыбка сделала его намного моложе.
– Мужчины всегда хотят большего, tesoro. – Он глубоко вздохнул. – Теперь нам надо подумать о деле. Я знаю, что многого от тебя требую. Ты действительно готова пожертвовать карьерой, чтобы жить здесь со мной, Джессами?
– Да. – Джесс улыбнулась и пожала плечами. – Моя так называемая карьера никогда не была для меня важна. Мне нравится моя теперешняя работа, но я ненавижу мысль о том, что мне придется заниматься ею всю жизнь.
Лоренцо прижал ее теснее, а в его глазах засветилось облегчение.
– Значит, твоя работа в Лондоне не помешает нам быть вместе.
– Может, я смогу заняться чем-то здесь, во Флоренции, или...
– Или что?
– Или, может быть, у нас сразу появится ребенок. – Джесс остановила взгляд на загорелой мускулистой шее Лоренцо и увидела, как напряглись у него мышцы при этих словах.
– Ты хочешь ребенка? – недоверчиво переспросил он.
– Не просто ребенка, – поправила она, задыхаясь от волнения, – а твоего ребенка.
Он прижал ее к себе, и на нее потоком обрушилась страстная итальянская речь.
– Я научу тебя итальянскому, – пообещал он между поцелуями, – я не могу объясняться в любви по-английски.
– Ты прекрасно справляешься, – выдохнула она.
– Я могу гораздо лучше...
Внезапно между ними воцарилась тишина. Они уставились друг на друга блестевшими от желания глазами. Лоренцо поднялся и подал ей руку.
– Я должен отвести тебя к подруге.
– Еще рано, – запротестовала Джесс.
– Неважно. – Он бросил на нее безумный взгляд. – Я так сильно хочу тебя, amore, во мне горит такой огонь, такая жажда обладания тобой, я не уверен, что смогу... о боже. – Он сделал глубокий успокаивающий вдох. – Джессами, клянусь: ужин, вино – это были просто еда и питье, а не средство затащить тебя в постель.
– Я знаю, – грустно сказала она и опустила голову ему на плечо. – Ты хочешь сказать, что мы не будем заниматься любовью до свадьбы?
– Это зависит от твоего желания, любимая.
Она обняла его мускулистый торс и покачала головой, глядя ему в лицо.
– У меня одно желание. Я мечтаю заняться с тобой любовью как можно раньше, даже если первая ночь не будет совершенной.
Он улыбнулся.
– Мы созданы друг для друга, Джессами. Как это может быть несовершенным?
– Я имею в виду, что к нашей первой брачной ночи все должно быть прекрасно, – горячо сказала она.
Лоренцо с неистовой нежностью поцеловал ее, потом ослабил объятия, чтобы заглянуть ей в глаза.
– Теперь ты согласилась быть моей, – прошептал он, – и очень скоро я покажу тебе, какой может быть настоящая любовь. Но пока...