Тень королевы - Юлия Ляпина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фыркать на королеву Арругаш не посмел, но сжал губы в куриную гузку, демонстративно заложил руки за спину и начал прогуливаться вдоль шеренги, надеясь, что Цинтия себя выдаст. Однако Вероника такой фортель предвидела и приказала всем участницам выпить по стакану настойки пустырника. Травой ото всех пахло одинаково, и спать вся дюжина хотела неимоверно.
Наконец случилось то, на что рассчитывал третий наследник – одна из фигур покачнулась.
– Ага! Вот она, моя бессовестная пара! – закричал Арругаш и выдернул девушку за руку, заставляя упасть себе на грудь.
Ему в лицо сонно оскалил зубы Ркан Клык:
– Ой, простите меня, лорд Арругаш, эти каблуки такие неустойчивые! – сказал генерал, поправляя тонкие шелковые перчатки. – Право слово, не знал, что вам нравятся мужчины!
Пантер оттолкнул рыся так, что тот чуть не упал, но стражники поддержали.
– Это чудовищная ошибка! – воскликнул третий наследник клана. – Да здесь вообще нет моей жены!
Вероника изучила его красное от ярости лицо и сказала:
– Ваша жена тут есть, но я вижу, что глава вашего клана тоже недоволен, что ж… Генерал, прошу вас отойти в сторону!
Ркан с готовностью скинул туфли на каблуках и отошел.
– Лорд Илсимир, попросите вашего родственника отвернуться, девушки поменяются местами, и у него будет еще одна попытка.
Королева рисковала, но… она хотела, чтобы все убедились в том, что Арругаш не имеет связи со своей женой. Братец пытался возражать главе, но тот просто зажал его голову под мышкой и буркнул:
– Идиот, пока они двигаются, запах усиливается! – и третий наследник затих.
Девушки плавно и почти неслышно поменялись местами. Только одна чуть оступилась на слишком высоких каблуках и притопнула. Арругаш решил, что это был сигнал для него, и как только его отпустили – кинулся в самый конец шеренги и схватил за руку крайнюю даму:
– Попалась! Теперь ты никуда не денешься, Цинтия!
Дама вскрикнула, дернулась, но пантер почти с яростью держал ее одной рукой, а другой пытался сдернуть капюшон, закрепленный от случайностей шпильками.
– Лорд Арругаш! – ледяной голос королевы пробился сквозь пелену гнева двуликого. – Оставьте мою даму в покое! Это не ваша жена. Вы не прошли испытание. Завтра я жду в этом зале разводное письмо и приданое вашей жены. Леди Цинтия отныне свободна!
Тут капюшон наконец треснул, открывая покрасневшее от боли лицо милой блондинки с зелеными глазами. Ничего общего с яркой кареглазой брюнеткой Цинтией эта дама не имела.
– Это обман! – взревел третий наследник. – Тут вообще нет моей жены!
– Вы обвиняете во лжи королеву? – голос Вероники стал обманчиво сладким.
Глава клана просто пнул своего родича, заставляя заткнуться, и тут же поклонился:
– Простите моего брата, ваше величество, от горя у него помутился разум! Прошу вас, покажите нам, что леди Цинтия действительно есть среди этих прекрасных леди…
Глава говорил вежливо, да и Вероника все равно собиралась показать третьему наследнику его бывшую жену, так что она махнула рукой:
– Леди, прошу вас, снимите капюшоны!
Изящные ручки в черных перчатках порхнули к прическам, вынимая шпильки, и капюшоны упали. Цинтия стояла рядом с той леди, которую схватил Арругаш. Глава клана с трудом ее узнал. Невзрачная, затюканная девица превратилась в красивую сильную кошку, и даже ее человеческий облик стал иным. Такую пантеру он был бы не прочь увидеть в своем клане, но…
– Благодарим вас, ваше величество! – Илсимир еще раз поклонился и толкнул брата, чтобы тот не забыл склонить голову, и быстрее двинулся к выходу из зала.
– Не забудьте, лорд Илсимир, – сладкой прохладой догнал их голос белой лисы, – свиток и приданое. Я буду ждать завтра!
Потом Цинтия рыдала у ног королевы уже от счастья. А на следующий день уверенной рукой поставила подпись на свитке. Только сначала казначей ее величества проверил сундуки с добром и кошели с серебром, которые доставили из клана пантер. Поговаривали, что лорд Илсимир собственноручно выпорол братца, а потом лишил его звания третьего наследника и услал на окраины вместе с младшей женой.
С той поры у Вероники не было более преданной дамы и помощницы. Цинтия прошла даже курс телохранителей в школе ее величества и всюду следовала за королевой. Одно только не нравилось белой лисе – Цинтия больше не подпускала к себе мужчин, хотя при дворе было немало желающих увидеть ее нижние юбки или побегать в лесу лунной ночью. Ко всем пантера относилась с легким презрением, и это по мнению Вероники мешало придворной даме быть счастливой.
Королева подошла к казарме и спросила дежурных стражников:
– Как новички?
– Притихли, – ответил крупный ягуар, реагируя на Цинтию легким дрожанием ноздрей.
– Мы зайдем, вы – как обычно.
Стражник кивнул и первым вошел в казарму. Следом шагнули женщины, и замыкал их путь тоже стражник с длинным копьем в руках.
– Доброго дня вам, – поздоровалась Вероника, оглядывая «подарки».
А ведь не все они чистокровные люди. Точнее, так: в каждом из этих красавцев есть кровь оборотней. У кого-то половина, у кого-то четверть, где-то лишь несколько капель, дарующих гибкость и силу. Не потому ли ей, белой лисице, подарили именно их?
Мужчины сидели на кроватях. Отсек казармы был рассчитан на дюжину человек, но кровати стояли двухъярусные. Молодым и гибким мальчишкам достался второй этаж. Мужчины потяжелее сидели на первом. Они уже сменили одежду на простые рубахи и нижние штаны, но не сняли украшений, да и волосы постарались сохранить аккуратно уложенными.
Увидев королеву, все «подарки» по корасанскому обычаю опустились на колени и уперлись лбами в пол.
– Встаньте, – приказала королева, потом села на единственный стул, притулившийся в углу, и сказала: – Расскажите мне о себе. Кто вы, что умеете, где родились и чем бы хотели заниматься в жизни?
Мужчины замялись, переглядываясь так, словно передавали друг другу эстафетную палочку, потом заговорил самый старший:
– Ваше величество, меня зовут Вилмос. Я угодил в плен во время войны. Торговец из Корасана выкупил меня, и я долго жил в его доме, пока не подросли дочери… Потом он продал меня на рынке смотрителю гарема Владыки.
– Так ты скопец? – задала вопрос Вероника.
Мужчина вспыхнул, но мотнул головой:
– Нет, госпожа! Смотритель покупал подарки для вас! Нас всех купили в один день.
Королева обвела взглядом дюжину мужчин и вынуждена была признать, что смотритель гарема знает свое дело. Разные, но все с изюминкой и животной привлекательностью оборотней. Человеческие мужчины для оборотниц слишком неуклюжи и медленны. Да и силы им не достает. Эти же красавцы гибки, сильны и грациозны… Лиса в глубине души облизнулась, но тотчас изгнала животный блеск из глаз и продолжила внимательно слушать.