От сердца к сердцу - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что происходит?
Кэтрин, должно быть, тоже заметила в нем перемену, но сказала лишь:
— Сейчас мы все принесем, дядя Пэйн. Я только познакомила Рэйни с Найлой. Она будет ужинать с нами, чтобы услышать обо всем, что произошло в суде.
— Слушаюсь, капитан!
Эти слова Пэйна вызвали смех у его племянницы, которая выходила из кухни с блюдом гамбургеров, однако Рэйни почувствовала, что его показное игривое настроение не обмануло Кэтрин. Как не обмануло оно и ее.
Она пошла следом за ними на лужайку. Процессию замыкала Найла с салатом.
Если бы Рэйни только что не побывала в доме Пэйна, она бы считала, что в жизни не видела ничего более красивого, чем этот дом Бойсов с видом на океан.
Пэйн занял место возле своей невесты.
Это был красноречивый штрих для Рэйни. То, что происходило до сих пор, было историей. Что бы ни происходило начиная с этого момента, будет определять чье-то будущее. Рэйни оказалась просто невольным очевидцем происходящего.
— Рэйни Беннетт, позвольте мне представить вам мою невесту Диану Уилай.
— Здравствуйте, мисс Беннетт, — первой откликнулась Диана и протянула руку. Рэйни обошла вокруг стола, чтобы пожать ее.
Они с Дианой были примерно одного возраста.
Симпатичная брюнетка, не более. По мнению Рэйни, такая женщина подошла бы скорее ее брату, чем…
Рэйни заставила себя прекратить строить предположения. Пэйн Стерлинг ничего не значил для нее. Он просто не мог ничего значить!
— Я так рада, что мне представилась возможность встретиться с вами, мисс Уилай. Вы не представляете, как я сожалею, что заставила вас всех испытать новые страдания.
Невеста Пэйна пытливо посмотрела на Рэйни умными карими глазами, прежде чем отпустила ее руку — Пэйн сказал, что произошло чистое недоразумение, так что лучше забудем об этом. Боюсь, беспокойство о моем благополучии вынудило его заставить вас потратить столько времени.
— Он не заставлял, — выпалила Рэйни, — мы приехали прямо из его кабинета. У меня чуть не случился инфаркт, когда я увидела, как там все похоже на мою картину. У любого человека возникли бы подозрения. После того, что вам пришлось пережить, мне захотелось встретиться с вами и заверить, что я не собиралась причинять никакого вреда. Надеюсь, что со временем вы сможете забыть об этом.
— Рэйни, хотите сесть между Найлой и мной?
Рэйни готова была обнять Кэтрин за то, что та сгладила этот тяжелый момент.
— Гамбургеры и картофельный салат просто объедение, солнышко, — сказал Пэйн, когда все приступили к еде.
— Спасибо. На кухне есть еще.
— Все очень вкусно, — подтвердила Рэйни. После встречи с Дианой Уилай у нее пропал аппетит, но она заставила себя есть, чтобы не огорчать Кэтрин.
— Может быть, расскажете, как получилось, что вы нарисовали моего жениха?
Рэйни ждала этого вопроса. Но прежде, чем она успела что-то ответить, Пэйн встал.
— Минутку, Рэйни, — сказал он, направившись к двери, — сначала я хотел бы взять фотографию, которая была у вашего брата, и ваше произведение.
Секундой позже он возвратился и поставил на один из свободных стульев картины размером 35х50 сантиметров.
Найла и Кэтрин подошли, чтобы рассмотреть их получше.
— Я не представляла, что вы пишете такие большие картины для обложек, — воскликнула горничная. — Должно быть, на это уходит уйма времени.
— Это довольно трудоемкая работа, поскольку сначала я делаю разные наброски, пока не остановлюсь на чем-то, что мне покажется наиболее подходящим.
Найла повернула оживленное лицо к Рэйни.
— Как здорово, что вы приехали сюда. Подумать только, ведь это вы нарисовали все эти замечательные картины. Вы просто потрясающая художница.
Рэйни в течение десяти минут рассказывала ту же самую историю, которую излагала в зале суда.
Пэйн добавил то, что касалось показаний Бонни Ригли.
Рэйни показала Диане портрет Уинстона. Она надеялась, что фотография, принадлежащая ее брату, и заверения Пэйна, что на стене квартиры Рэйни висит шелкография с изображением маяка, удовлетворят Кэтрин и Диану.
— После этого случая судья потребовал, чтобы все художники издательства «Красная Роза» отныне работали только с лицензированными моделями.
— Еще бы, — пробормотала Диана.
— Я совершенно уверена, что они так и делают.
— А почему вы не делаете так?
— Потому что иногда мне не удается найти нужную модель для того, что я хочу выразить. Как я уже говорила, иногда в моей памяти всплывает чье-то лицо, которое я видела в толпе или на фотографии. Я даже не отдаю себе отчета в том, как это происходит.
— Вы хотите сказать, что так произошло и в случае с моим женихом?
— Да, — честно призналась Рэйни.
Кажется, Диана считает, что Рэйни неравнодушна к Пэйну. Надо объяснить ей, что это не так, что дело совсем в другом.
— Я, как художница, невольно смотрю на каждое лицо несколько иначе, чем большинство людей.
Мистер Стерлинг красив строгой красотой, как и многие мужчины. Некоторые мужчины-модели так красивы, что просто дух захватывает.
Найла кивнула.
— И не говорите!
Спасибо тебе, Найла!
— То, что я читаю на лице человека, остается у меня в памяти. Лицо мистера Стерлинга передает его характер, свидетельствует о его уверенности в себе, напряженной работе, борьбе, решительности, жизнелюбии. Совокупность всех этих качеств и делает его героем, говоря языком художника.
— Ух ты! Дядя Пэйн… — Кэтрин улыбнулась ему.
Рэйни снова положила перед Дианой фотографию, принадлежащую Крегу.
— Посмотрите еще раз на своего жениха. — Рэйни вовлекала Диану в разговор, чего той совершенно не хотелось. — Видите, как внимательно он разглядывает берег над рекой? Его глаза словно замечают то, чего никто из нас не может увидеть. Видно, что он погружен в свои мысли. Вот что приковывает к нему внимание, вот почему я неожиданно стала рисовать его по прошествии нескольких недель. Он показался мне идеальной моделью для некоторых романов, которые мне прислали. Что касается «Манхэттенского аристократа», произошло почти фантастическое совпадение героя с реальным человеком и его историей.
Диана сдвинула темные брови.
— Если вы такая прекрасная художница, почему испытываете сложности с каким-то пустяковым романом?
Рэйни ждала подобного вопроса. Это было естественно для такой женщины, как Диана. Она никогда не читала романов в мягких обложках и относилась к ним как к чему-то бессмысленному.
— Миллионы женщин скажут вам, что считают эти книги увлекательными. Что касается автора, для него нет ничего важнее, чтобы герой и героиня на обложке соответствовали его произведению. А это — моя задача. Если я сделаю все удачно, читатель заинтересуется сюжетом еще больше.