Яксил Тун - Алеся Дробышева-Бальдассари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем Элиза обратилась к воспоминаниям о Лео, и в сознании девушки возник их прощальный разговор.
Леонардо говорил:
— Наши отношения для меня закончены. У меня много проблем, и в моей жизни больше нет места для любви. Ты очень хорошая, и я недостоин тебя. Я больше не могу притворяться, что я счастлив… В моём сегодняшнем состоянии я просто колоссально несчастлив… И твоё счастливое живое лицо, твоё жизнелюбие и красота делают меня ещё более несчастным. Ты это всегда знала. Моя душа больна. Но теперь ещё и моё тело стало больным. Просто помни, ты навсегда останешься в моём сердце и моей душе…
— Спасибо… — промолвила Элиза, а затем бесследно исчезла из его жизни. Без робкой надежды на примирение, без долгих объяснений и бесполезных просьб.
В тот вечер всё было закончено навсегда. И Элиза родилась заново, словно бабочка из кокона. Душа Лиззи была благодарна своему бывшему за этот разговор. Данный опыт сделал её сильнее и научил любить себя. И это дало ей возможность встретить свою настоящую любовь.
Очень странно, но больше не было душевной борьбы и смятения, бессонных ночей и горьких слёз. Была только лёгкая нежная грусть, приятные воспоминания и пожелания добра. И чем больше добра она посылала во Вселенную, тем больше она получала от неё.
Лео освободил её и дал ей шанс для роста и поиска себя.
«Расставание не всегда плохо, даже когда тебя бросают. Просто нельзя за кого-то цепляться и сильно привыкать. Это чувство собственничества в итоге накажет и подведёт в самый неожиданный момент. Чем больше мы боимся что-то или кого-то потерять, тем больше шансов, что мы это потеряем…» — рассуждала про себя девушка.
Даже теперь, когда Лиззи находилась в чужеродном для неё теле, Вселенная по-прежнему оставалась прекрасной и гармоничной…
«ПОТОМУ ЧТО ВСЁ НАЧИНАЕТСЯ С НАС САМИХ!»
Погружаясь в воду, Элиза улыбнулась ласковому кусочку неба, загадочно просвечивающему из толщи воды, взмахнула хвостом и быстро исчезла в морской глубине.
Какая-то загадочная сила звала её в неведомую даль. Она плыла куда-то по зову своей души, видя сквозь толщу воды давно знакомую ей табличку с выпуклыми картинкам-иероглифами майя.
Остановившись на мгновение, Лиззи взглянула наверх, увидев над собой силуэт днища одинокого судна…
* * *
Алекс всё ещё находился на своей моторной лодке. В смятении и испуге он наблюдал за тем, что происходило в воде.
Что-то сияло в волнах и двигалось к нему, ловко маневрируя по глади морской. Очень скоро страх у Алессандро сменился любопытством и интересом… Он вглядывался в воду, силясь разглядеть нечто большое, похожее на рыбу…
«Возможно, это тунец, — рассуждал итальянец. — Но уж очень крупный экземпляр…»
Было ли это миражом либо плодом его больного воображения? Фантазией или реальностью? Он не знал, и всё происходящее казалось каким-то странным сном…
Существо, нарушившее его одиночество, не было ни тунцом, ни никаким-либо другим морским обитателем. В глубокой синеве он отчётливо разглядел человеческое лицо…
К Алексу медленно подплывала золотоволосая женщина со светящимся белоснежным ликом. Он уже смог различить её красивые глаза. Радость и волнение охватили мужчину, когда в плывущей незнакомке он узнал… свою Элизу…
«Что это? Фантом? Иллюзия? Возможно ли такое?» — тысячи вопросов проносились в голове Алессандро, а его сердце, казалось, готово было выскочить из груди. Он не мог поверить своему счастью.
— Элиза! Элиза! Плыви скорее сюда, любовь моя! — громко крикнул Алекс.
Он протянул к ней свои руки в попытке помочь подняться на борт лодки. Но лицо его любимой, казалось, не выражало никаких эмоций. Она лишь нежно улыбалась, ловя воздух приоткрытыми губами, и не проронила ни слова…
«Она ли это? — растерянно думал Алессандро. — Всё то же милое лицо, но без веснушек… И волосы намного длиннее… Удивительно красивая, но такая холодная…»
В смятении он подошёл к краю судна. Элиза всё ещё находилась в воде, не подплывая слишком близко.
— Элиза! Элиза! — в отчаянии крикнул Алекс. — Элиза, почему ты молчишь? Почему не плывёшь ко мне? — его голос, казалось, улетал в пустоту.
Она одарила его волшебной улыбкой и в следующую секунду исчезла в морской пучине.
Алекс обессиленно опустился на дно лодки. Он всё ещё не мог поверить в происходящее. Конечно, это был всего лишь мираж. Он очень устал, ему нужно поспать…
Закрыв глаза, Алекс в который раз представил свою возлюбленную и увидел прекрасный сон. Лицо Элизы превратилось в диск обжигающего солнца. В своём видении Алессандро шептал ей все самые нежные слова…
«Моя любимая Лиззи, моё солнышко! В то утро, когда я увидел твой первый рассвет, я снова почувствовал себя живым. Твоя любовь сияла, как жаркое солнце, и наполняла меня теплом твоих чувств.
Пожалуйста, всегда согревай меня своим теплом. Я — то растение, которое обречено на смерть без своего солнца…»
Глава 11. Ла магия дель амор. Магия любви
Женская красота подобна солнечному блеску на море, который не может принадлежать одной-единственной волне.
Вирджиния Вулф
Иероглиф 18
Его разбудил пронзительный крик чайки. Светало… Небо окрасилось в нежные пастельные тона.
Алекс поёжился от утренней прохлады лёгкого морского бриза. Мужчина так и заснул в моторной лодке, проведя всю ночь в открытом море. На его счастье, провизия и вода у него были.
Он неспешно достал свой завтрак. Странные чувства обуревали Алессандро, когда он представлял облик своей любимой. Хрупкая девушка посреди огромного океана… Абсолютно одна и очень грустная…
И снова тысячи вопросов появились у него в голове…
«Кто она? И почему у этой девы лицо его возлюбленной? Что делала она одна в открытом море? Она живёт в воде?»
Алекс решил оставаться на месте. Его не покидало чувство, что эта странная девушка вернётся, если, конечно, увиденное не было плодом его воображения.
Солнце клонилось к закату, когда он неожиданно услышал плеск воды. Нечто или некто опять появилось возле лодки и приблизилось к нему. С нетерпением и надеждой мужчина ухватился за край своего судёнышка. Его глаза осветились счастьем: таинственная незнакомка вернулась.
Он был окрылён. Теперь стало понятно, что это не мираж.
Она была той самой женщиной,