Соблазн на грани риска - Элизабет Биварли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отлично, – ответил Йигер, застегивая серую льняную рубашку. – Как раз к моей поездке в Гансбаай. Это в Южной Африке, – уточнил он прежде, чем Ханна успела спросить. – Я везу группу на дайвинг с большими белыми акулами.
– Кто бы сомневался. Сразу после того, как вас чуть не растоптал гигантский бык, почему бы не попробовать покормить собой акул?
Йигер усмехнулся.
– После этого я отправляюсь в Нунават, чтобы с несколькими приятелями взобраться на гору Тор.
– Интересно было бы взглянуть на ваш паспорт. Готова поспорить, он такой же толстый, как приключенческий роман.
– Да, примерно так и есть. Он толщиной с «Гарри Поттера и орден Феникса».
Ханна готова была поклясться, что приключения Йигера были не менее захватывающими, чем эта популярнейшая книга.
– Ну а я останусь здесь, буду сортировать образцы тканей и раскладывать катушки с нитками по цветам, – вздохнула она.
– И эта женщина будет говорить мне, что я опасно живу!
Над входной дверью магазина звякнул колокольчик, и Ханна повернулась в ту сторону.
– Прошу меня извинить, – сказала она, направляясь ко входу. – Когда вы будете готовы, чек уже будет на кассе.
Как только Ханна скрылась за дверью, мысли Йигера Новака снова вернулись к насущным делам. Когда твоя работа заключается в планировании экстремального отдыха для состоятельных людей, необходимо составлять тщательные планы, иногда даже на несколько лет вперед. Ему приходилось предусматривать миллион разных вещей – культуру и политический строй страны, ее потенциальную безопасность, сезонный климат, людей, которых предстоит подкупить… Список был просто бесконечным. И Йигер всегда тестировал предстоящее путешествие самостоятельно, прежде чем предложить его клиентам. Он должен был быть полностью уверен, что затея выполнима без риска для здоровья и жизни. Ну или почти без риска.
Он завязал галстук, закинул на плечо пиджак и направился к стойке у входа. Он видел, как Ханна склонила над столом свою светловолосую голову и пара упрямых завитков выбилась из тугого пучка, который она всегда носила. Никогда в жизни он не встречал более закрытого человека, чем Ханна.
Словно почувствовав взгляд Йигера, она подняла голову и посмотрела прямо на него своими серебристо-серыми глазами. Ни у кого больше он не встречал такого цвета глаз, но вот что касается остального… Ее фигуру полностью скрывала бесформенная рабочая одежда, да и косметикой она, кажется, совсем не пользовалась. Да, Ханна была довольно симпатичной, этакая девушка по соседству, но Йигеру совершенно не нравился такой типаж. Однако ему нравилось говорить с Ханной, она была умной и забавной девушкой, с отличным чувством юмора. И черт возьми, она шила отличную одежду. Пусть Йигер ничего не понимал в шитье и моде, но он всегда с одного взгляда мог отличить великолепно выполненную работу. И Ханна определенно это умела.
– Через неделю, – еще раз напомнила она, отрывая квитанцию от корешка.
– Спасибо, – ответил Йигер и взял у нее квитанцию. – Есть ли хоть небольшой шанс, что ты успеешь сшить еще одну такую же рубашку к этому времени? Я добавлю тебе сверху еще сто баксов, – поспешил заверить он, прежде чем Ханна успела отказаться.
Она слегка покусала нижнюю губу, и Йигер с удивлением осознал, что это выглядит довольно эротично.
– Мне запрещено брать чаевые.
– Ой, да перестань! Я не вижу здесь ни Лео, ни Монти.
– Мистер Кэткарт в Лондоне, а мистер Куинн ушел обедать.
– Тогда они ничего и не узнают.
Ханна тяжело вздохнула, как это делает человек, которому очень нужны деньги, но он изо всех сил борется с собой, чтобы ради этого не нарушить правила. Йигер был заинтригован: интересно, на что Ханне так необходимы деньги?
– Простите, я не могу. Мне очень жаль, но у меня совершенно нет времени, чтобы сделать рубашку здесь, в мастерской. Мы страшно опаздываем по срокам, – проговорила Ханна и быстро продолжила, прежде чем он успел что-то возразить: – Но я знаю одну швею, которая принимает заказы на дому. Она очень хороша в своем деле.
– Нет. – Йигер покачал головой. – Я не доверю свою одежду никому, кроме тебя.
– Мистер Новак, я гарантирую, что вам понравится ее работа. Я ее лично знаю.
– Но…
– Можно даже сказать, что мы с ней – единое целое, если вы понимаете, о чем я.
Ханна пристально посмотрела на него, и он сообразил, в чем дело: это Ханна берет работу на дом.
– Понимаю.
– Если вы откроете сайт частных объявлений «Крейглист» и вобьете в поисковик, скажем, «портниха в Саннисайде», ее имя будет первым в списке. Спросите у нее, сможет ли она сшить вам рубашку за неделю по той же цене, которую вы заплатили бы здесь, и я уверена, она сможет вам помочь.
Йигер достал из кармана телефон и открыл приложение.
– Я тебя нашел, – сказал он, и Ханна нахмурилась. – То есть ее, я нашел ее.
– Отправьте ей сообщение с запросом, и я уверена, она вам ответит, как только вернется вечером с работы.
– Отлично, спасибо, – сказал он, набирая сообщение.
– Но вам придется забрать рубашку у нее дома, – сказала Ханна. – Она не сможет принести ее сюда, и доставкой она тоже не занимается.
– Без проблем.
Он отправил сообщение и убрал телефон обратно в карман. Достав бумажник, Йигер отсчитал пять двадцатидолларовых купюр и положил их на столешницу. Ханна широко распахнула глаза и, быстро накрыв ладонью банкноты, сунула их в карман своей формы.
– Не хотите дождаться того момента, когда рубашка будет готова?
– Я тебе доверяю. – Он покачал головой.
– Спасибо.
– Нет, это тебе спасибо. Это была моя любимая рубашка, неплохо будет иметь запасную. Не то чтобы я собираюсь подпускать к своей одежде акул, но кто знает, где меня может поджидать очередная Химена.
Ханна кивнула, но Йигер не был уверен, что она его понимает. Девушка вроде нее не заводит случайных любовников, повинуясь сиюминутному порыву. Ханна была слишком закрыта, слишком скованна, какими бы красивыми ни были ее глаза и как бы эротично она ни закусывала губу. Он был уверен, что Ханна встречается только с правильными, но до безумия скучными мужчинами, а для Йигера это было хуже смерти.
– Увидимся через неделю, – сказал он, направляясь к выходу.
– Хорошего дня, мистер Новак.
Ровно через неделю, в тот самый день, когда к ней домой должен был прийти за рубашкой Йигер Новак, Ханна готовила ателье к закрытию. Весь персонал уже разошелся по домам, и Ханна складывала образцы тканей, чтобы забрать их домой. В холле тихо звякнул дверной колокольчик, и она нехотя оторвалась от своего занятия, надеясь, что посетитель не задержит ее слишком надолго.
Ханна впервые видела вошедшего мужчину, но, судя по его костюму – кажется, работы Паоло Афонте, – он вполне мог стать потенциальным клиентом. Светлые волосы мужчины были аккуратно подстрижены, глаза – холодные и колючие, а улыбка – натянуто-равнодушная.