Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иринка забралась к маме на кровать и сунула ей свою находку, едва та приподнялась, чтобы узнать, в чем дело.
— Рик испортил Дед Морозин подарок!
Мама машинально взяла голову в руки, несколько секунд помедлила, фокусируя сонный взгляд, и тут же с диким визгом отшвырнула от себя. Голова с глухим стуком упала с кровати и неспешно покатилась по полу. Иринка проводила ее изумленным взглядом.
— Боже, боже! — Мама вскочила на ноги и мигом втащила Иринку к себе на кровать, будто у головы были ножки, и она могла подкрасться и укусить.
Но голова смирно лежала в углу. Пустые черные глазницы смотрели осуждающе.
— Это под елочкой было. В мешочке… — От непонимания происходящего слезы снова брызнули из глаз девочки.
Мама загребла Иринку под мышку и, стремительно спрыгнув с кровати, бросилась в зал.
Рик радостно вскочил маме навстречу, но она даже не взглянула на него. Мама подбежала к елке, схватила мешок, перевернула и разом вытряхнула его содержимое на пол.
Иринка ожидала увидеть остальные части сломанной куклы, но прямо к маминым босым ногам одна за другой выкатились еще две, очень похожие на ту, первую, головы. Только эти были с белыми блестящими, совершенно человеческими белками глаз, такими уродливыми, что Иринка, не в силах сдержать внезапно нахлынувший ужас, дико и оглушительно завизжала. Ее отчаянный крик подхватила и мамочка. По залу заскакало двойное эхо.
Рик, развеселившись от всеобщего оживления, подбежал к страшной находке, с интересом обнюхал и, ухватив одну из голов за прядь слипшихся окровавленных волос, с видом победителя потащил на свою подстилку. Все-таки Рик был охотничьим псом.
* * *
Семеро в синей форме шли через поток пассажиров, как ледокол сквозь весенние льды. Не в ногу, но точно вместе, они пересекли зал и привычно направились к службе контроля. Экипаж — два пилота и пять стюардесс — шел на работу — в очередной рейс.
Стоит одеть абсолютно разных людей в одну форму, и каждый каждому почти что родственник. У девушек одинаковые туфли, шапочки и юбки, и уже не так важно, какие лица. Волшебным образом форма объединяет и обезличивает людей, и только одной стюардессе не удавалось слиться со своими. Все никак не могла подстроиться под общий ритм. И фирменная ручная кладь… У всего экипажа — новенькие, словно только что вылупившиеся, блестящие черные чемоданчики на колесиках, и только у нее — потертый, выцветший до серого, с еле заметным логотипом авиакомпании.
Внезапно наперерез стюардессе шагнул долговязый мужчина в коричневой распахнутой парке. На шее его был накручен яркий красно-зеленый шарф такой длины, что концы болтались на уровне колен.
Стюардесса вздрогнула и остановилась. С секундным отставанием остановился весь экипаж. Долговязый внимательно рассматривал девушку. Та шагнула в сторону. Долговязый сделал то же. Подошвы его желтых ботинок скрипнули по плитке пола. Стюардесса нахмурилась, казалось, она вот-вот расплачется. Странно, но ни один человек из экипажа даже не попытался помочь своей. Будто приближаться к девушке стало опасно.
— Позвольте пройти… — напряженно произнесла наконец стюардесса.
— И не подумаю, — хладнокровно ответил незнакомец. — У вас же бомба. — Не ожидая реакции девушки, долговязый заорал, явно пытаясь доказать, что изобретение звукоусиливающих устройств было зряшным занятием: «БОМБА!»
«БОМБА!» — разнеслось в полупустом аэровокзале.
Не так много слов работает как заклинание. Правда, надо знать специальные места. В аэропорту любой страны слово «бомба» — работает. Секунд через пятнадцать экипаж и неизвестный долговязый кричатель изучали пол Шереметьево под присмотром оперативной группы ФСБ. И — да, пол был прохладным и чистым.
Их не держали на прицеле. В не самую большую комнату досмотра набилось столько серьезных мужчин в шлемах и бронежилетах… казалось, им достаточно просто расправить плечи, чтобы заблокировать любое движение.
Чемоданчик стюардессы сейчас напоминал только что распотрошенную акулу. И судя по тому, что оттуда извлекли, питался этот хищник весьма разборчиво и со вкусом.
Молоденький погранец-фээсбэшник все никак не мог решиться всерьез закопаться в тонкое белье и, краснея, выдавил из себя:
— Бомбы тут, кажется, нет.
— Разумеется. — Кто был спокоен и расслаблен, так это владелец выдающегося шарфа, поставивший на уши весь аэропорт. Сейчас он развалился на стуле и что-то выискивал в своем смартфоне, размером с небольшую лопату.
— В ее чемодане искать точно нечего.
Очевидное желание пограничников сделать что-нибудь нехорошее с этим носителем спокойствия и самообладания останавливал только его британский паспорт, который не очень вязался с хорошим русским почти без акцента.
— Так зачем вы кричали про бомбу? — Фээсбэшник снова попытался найти что-нибудь особо взрывное в белье, и снова не получилось.
— А как еще их остановить… — Длинный наконец оторвался от смартфона. — Наркотики. И не у нее, а у всех остальных в этом экипаже, это же очевидно…
Если и существует чемпионат по синхронным движениям в быту, то только что определился лидер. Весь экипаж как по команде сжал ручки своих замечательных новеньких чемоданов.
— Экипаж — это сразу чувствуется — опытный, спаянный, они даже идут как единое целое, и только одна стюардесса, вероятно, новенькая, со старым чемоданом, постоянно то отстает, то забегает вперед. — Обладатель британского паспорта, кажется, получал огромное удовольствие от того, что сразу два десятка человек ловили каждое его слово. — Как получилось, что у новенькой — старый чемодан? На самом деле — это не авиакомпания расщедрилась на новые сумки. Просто этот багаж особый. Разрешите?
Еще одна распотрошенная акула улеглась рядом с первой. Набор содержимого отличался. Но ненамного.
— Секундочку! Есть нож?
Нож был. И явно не служебный. Сейчас та самая стюардесса, чей чемодан пострадал первым, рассматривала нож пограничника точно таким же взглядом, каким он рассматривал ее багаж.
Британец ловко поддел дно чемодана. Аккуратно сложенные пакеты отвечали сразу на все вопросы. А пограничники уже выкладывали на столы контрабандный груз, потроша оставшуюся кладь экипажа.
— Без труда — не вытащишь и рыбки из реки!
— Из пруда, — поправил долговязого капитан ФСБ, до сих пор лишь молча наблюдавший за происходящим.
— Из пруда, — легко согласился британец, — сшитые под заказ, с двойным дном. А новенькой пока не доверяют, вот она и осталась с фирменным, обычным… Я что, один это вижу?
Длинный медленно прошел к выходу мимо расступившихся погранцов. Стюардессы растерянно смотрели ему вслед. Еще шаг — и он исчезнет в пассажирской толпе Шереметьево.
— Кто вы такой? — окрикнул капитан удаляющуюся спину.
— Холмс. Шерлок Холмс, к вашим услугам, капитан.
— Я знаю ваше имя, но кто вы? И ваш русский… Вы учились в России?
— Хуже. Я готовился здесь служить.
* * *
— Как ты умудряешься мгновенно