Бродяга - Мэл Одом
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вик уже приближался к концу длинного стеллажа, а тени остались у стены. Стук когтей затих, и больше ни каких звуков не было слышно.
– Пока я с тобой просто играю, – сказал Вик, продолжая осторожно продвигаться вперед и стараясь, чтобы в его голосе прозвучала сталь. – Если ты сейчас убежишь, я пощажу тебя, я…
И тут он споткнулся. Падая носом вниз, Вик сумел выставить вперед одну руку, а другой удержать фонарь.
Испуганно взмахнув фонарем, маленький библиотекарь постарался направить свет туда, где снова застучали когти. Враг вполне мог воспользоваться временной уязвимостью Вика…
– Я тебя предупредил! – взвизгнул Вик, лежа на полу. Фонарь он держал перед собой, а другой рукой прикрывал лицо. – Я сегодня не в настроении брать пленных! – Но никто не нападал, и Вик осторожно раздвинул пальцы и посмотрел в щелочку между ними.
Теплый зеленоватый свет упал на чудовище, поджидавшее его в темноте. Комок пушистого серого меха размером с кулак двеллера смотрел на него черными глазками-бусинками, навострив розовые раковинки ушей. В лапах страшный зверь держал кусочек твердого желтого сыра.
Это была простая мышь, даже не крыса… Маленький библиотекарь испустил облегченный вздох. Мышь продолжала жевать сыр, подергивая розовым носом.
– Ага! – воскликнул Вик, мгновенно придумав новую игру. Он забыл о страхе и вскочил на ноги. Колени больше не дрожали. Вик встал в стойку фехтовальщика;
Вик никогда этому не обучался, но в Хранилище Всех Известных Знаний было несколько хороших трактатов об искусстве фехтования, а читать он любил. Он завертел фонарем так, что пламя вспыхнуло ярче.
– Так ты колдун-оборотень! Тебе не скрыться от меня за мышиным обличьем! Я опытный воин, я знаю, каков ты на самом деле, низкий злодей!
Испугавшись стоявшего над ней двеллера, мышь запихнула сыр за щеку и метнулась прочь.
Выпрямившись, Вик взмахнул фонарем.
– Еще ни одному злому колдуну не удалось уйти от праведного гнева сэра Эджвика Фонарщика, знаменитого фехтовальщика и борца с несправедливостью! – Он бросился за мышью, свободной рукой ухватился за стеллаж и крутанулся на пятках, поворачивая в следующий проход.
Мышь помчалась дальше, перепрыгнув через ботинок стоявшего за поворотом человека. Человек неодобрительно откашлялся.
Вик резко затормозил, с трудом избежав столкновения.
– Великий магистр Фролло! – охнул он. Тут Вик заметил, что все еще держит фонарь как меч, и поспешно спрятал руку с фонарем за спину, после чего принял невинный вид и отступил назад, уставившись в пол.
– Я не знал, что вы здесь.
– Я так и понял, библиотекарь. – Великий магистр Фролло заведовал Хранилищем Всех Известных Знаний, а на поясе его угольно-черной мантии, свидетельствовавшей о звании Великого магистра, висели ключи от всех комнат библиотеки.
Для человека он был высоким и худым и слегка сутулился из-за того, что много лет провел согнувшись над книгами. Черты лица Великого магистра были резкими и суровыми, почти грубыми, а на грудь свисала длинная седая борода. На радужках карих глаз виднелись сливочно-желтые пятнышки. Пальцы Великого магистра были всегда перепачканы разноцветными чернилами.
– Итак, – сказал он, сложив руки за спиной – верный знак того, что Великий магистр недоволен и сейчас последует выговор, – вы спасли Хранилище от очередной ужасной опасности, библиотекарь третьего уровня Фонарщик. На этот раз колдун-оборотень, подумать только. – Фролло нахмурил густые брови. – Редкая храбрость и тяга к приключениям.
– Нет, сэр, – поспешно ответил Вик, – это просто шутка. Я развлекался. Я просто хотел прогнать мышь, чтобы она не испортила книги.
Великий магистр кивнул:
– Тогда понятно, почему было столько визга.
– Ну… – Вик отчаянно покраснел, ища оправданий. Лучше было бы найти что-нибудь новенькое, чего он еще не выдумывал… но такого почти не осталось. Во всяком случае, прямо сейчас ничего подходящего в голову не приходило.
Мышь замерла у дальнего конца стеллажа, одна ее щека раздулась от сыра. Черные глазки блестели, словно мышь смеялась над Виком. Потом она скрылась, юркнув под стеллаж.
– Ну? – поинтересовался Великий магистр Фролло.
– Сначала я не был уверен, что это мышь, – мрачно признал Вик.
– Не был уверен? А по-моему, она выглядела как типичная мышь.
– У мышов часто бывает обманчивый вид, – вспомнил подходящую идею Вик. – В «Бестиарии пушистых друзей человека» Ролто упоминается по крайней мере четырнадцать…
– Мышов? – теперь в голосе Великого магистра отчетливо слышался гнев.
– Мышей, – быстро исправился Вик. – Я имел в виду мышей. – Великий магистр строго следил за чистотой языка.
– Я знаком с работой Ролто, – заявил Великий магистр Фролло. – Среди двадцати семи разновидностей перечисленных им мышеподобных существ колдунов-оборотней нет.
Вик состроил гримасу и поднял упавший фонарь.
– Когда я наткнулся на эту мышь, сэр, было очень темно.
Великий магистр Фролло кивнул:
– Хм-м. Значит, вы не могли рассмотреть мышь как следует и решили, что это колдун-оборотень.
– Это не совсем верно, Великий магистр.
Глаза Великого магистра вспыхнули. Ему никогда, никогда, никогда никто не говорил, что он не прав.
– Прошу прощения, сэр, – поспешил извиниться Вик, низко кланяясь. – Я хотел сказать, что сначала я принял мышь за тролля.
Великий магистр Фролло покачал головой и поцокал языком:
– Библиотекарь Фонарщик, в этом Хранилище ни когда не было и никогда не будет троллей. Я этого просто не допущу.
– Разумеется, сэр.
– Вас сбивает с пути ваше собственное воображение, – раздраженно сказал Великий магистр. – Если я хоть чему-нибудь сумел вас научить за те годы, что вы здесь проработали, вы должны помнить, что именно я неоднократно говорил о воображении.
– «Воображение, неважно, сдержанное или буйное, – виновато процитировал Вик, ссутулившись, – затупляет и сковывает упорядоченный логический разум и расходует зря мыслительные способности, которые можно было бы с пользой употребить на что-нибудь еще».
– Вот именно. Теперь вы и сами в очередной раз убедились, как вредно это ваше… – Великий магистр Фролло заколебался, подбирая слово, и Вик знал, что это очень плохо, потому что Великий магистр никогда не сомневался и не колебался и презирал тех, кто это делал, – отклонение.
Вик вздрогнул, внезапно почувствовав, что вся его драгоценная карьера библиотекаря – хотя он и достиг только третьего уровня после стольких лет службы – стоит на грани краха.
– Из-за этого вашего воображения вы сами себя перепугали, – продолжил Великий магистр, и уронили на пол «Приключения в горах Извивающейся Змеи» Снерчаля, «Воспоминания тергалианского вора» Астомаска, двухтомный трактат Зелтама «Через великую пустыню Уискери караванами: прежде и теперь», «Руководство по более осторожной охоте на рока: берегитесь больших снап!» Полиста Однорукого и «Истории волшебного фонаря» Искара Шайла.