Торжество возвышенного - Нагиб Махфуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тарик Рамадан!.. Что тебя принесло?
Лучшего приема я и не ожидал. Уже привык не обращать внимания. Женщина приподнялась от волнения, потом быстро опустилась на плетеный тростниковый стул и сказала с горькой усмешкой:
— Первый визит после нашего возвращения в этот мир.
В чертах ее лица еще угадывалась былая красота. Мужчина из последних сил держится бодро. Это от них родился драматург-преступник.
Я сказал, как бы извиняясь:
— Мир — это невод забот, а я один из утопленников…
Карам Юнес произнес:
— Ты явился из прошлого как самый страшный мой кошмар.
— Я не ужаснее других…
Никто в лавке не пригласил меня присесть, и я продолжал стоять, словно обычный покупатель. Это заставило меня довести до конца то, ради чего я пришел.
Карам сухо спросил:
— Ну?
— У меня плохие новости…
Халима сказала:
— Плохие новости нас уже не огорчают.
— Даже если это касается досточтимого Аббаса Юнеса?
В ее взгляде отразилось беспокойство, и она выкрикнула:
— Ты до самой могилы останешься его врагом!
Карам Юнес произнес:
— Он любящий сын. Это он открыл для нас эту лавку — после того как я отказался возвращаться в театр на прежнюю работу…
Халима с гордостью добавила:
— Его пьесу уже утвердили!
— Вчера у нас была читка…
— Наверняка отличная вещь!
— Ужасная… Что вы о ней знаете?
— Ничего.
— Он что, не мог рассказать вам…
— А зачем?
— Короче говоря, действие происходит в этом доме. Пьеса буквально повторяет произошедшее здесь. Он разоблачает скрытые преступления, заставляет по-новому взглянуть на события…
Впервые Карам спрашивает серьезно:
— Что ты имеешь в виду?
— Ты, как и все мы, узнаешь себя в пьесе… Он показывает всё… Всё! Ты не хочешь этого понять?
— Даже тюрьму?
— Даже тюрьму. И смерть Тахии. Пьеса разоблачает того, кто донес на вас в полицию. В ней утверждается, что Тахия была убита, а не умерла своей смертью!
— Что за бред?!
— Аббас, или тот, кто играет его в пьесе, сделал это…
Халима резко бросила:
— Что ты имеешь в виду, враг Аббаса?
— Я — одна из его жертв, и вы тоже — жертвы…
Тогда Карам уточнил:
— Разве это не просто пьеса?
— Она не оставляет сомнений ни в том, кто на вас донес, ни в том, кто убил…
— Пустая болтовня…
Халима сказала:
— Безусловно, у Аббаса есть этому объяснение.
— Спросите его… Сходите на спектакль.
— Сумасшедший, тебя ослепила злость.
— Но преступление…
— Преступник — ты, а это просто пьеса.
— В ней — абсолютная правда.
— Сумасшедший завистник… Мой сын может и глуп, но он не предатель и не убийца.
— Он предатель и убийца, но далеко не глупец…
— Тебе хочется верить, что так и есть.
— Убийцу Тахии надо предать правосудию!
— Это старая зависть… Разве ты достойно обращался с Тахией, когда она была с тобой?
— Я любил ее, этого достаточно.
— Любовь с расчетом…
Я вскрикнул от злости:
— Я-то уж лучше, чем твои муж и сын!
Карам спросил меня сухо, со злобой:
— Чего ты хочешь?
И я ответил с насмешкой:
— Хочу семечек на мелочь.
Он закричал на меня:
— Да пропади ты пропадом!
* * *
Меня снова закрутили потоки женщин и детей. Я убедился: даже собственным родителям Аббас не раскрыл истинный смысл своей пьесы, что указывает на его виновность. Зачем же раскрывать столь опасную тайну, не оставляя ни у кого сомнений? Это жажда успеха любой ценой? Или ему воздастся славой вместо виселицы?
* * *
— Тарик… Что сказать?.. Судьба и предопределение!
* * *
На углу улицы аль-Гейш я направляюсь в сторону аль-Имары, затем сворачиваю к аль-Атабе. Со временем улица становится все теснее и безумнее, будто изъеденная оспой. Тебе воздалось, Тахия. Справедливо, что тебя убивает тот, ради которого ты меня бросила. Толпа будет все разрастаться, пока люди не станут жрать друг друга. Если бы не Умм Хани, я бы бродил по лабиринтам. Виселица. Вот вершина твоей славы, Аббас. Ты ничем не примечателен, скотина. Это поражение не забудется. Какой смысл жить актером третьего сорта? Наши отношения родились за кулисами. Животный инстинкт подсказал язык скрытого вожделения. Тахия впервые поцеловала меня, когда другие актеры на сцене замышляли убийство Распутина.
— Тахия… Ты заслуживаешь быть звездой, а не актрисой второго плана, вроде меня…
— Правда? Ты преувеличиваешь, уважаемый Тарик.
— Мой опыт подсказывает…
— Или симпатия?
— На мое мнение даже любовь не влияет!
— Любовь?!
Мы шли по улице Галяль во второй половине ночи. Дрожь от холода была нам ни по чем — мы были пьяны от тепла грез.
Я сказал:
— Ладно… Возьмем такси?
— Мне пора возвращаться к себе.
— У тебя собственный дом?
— Я живу одна в маленькой квартире.
— Где ты живешь?
— На улице аль-Гейш.
— Мы почти соседи. Я снимаю комнату в доме Карама Юнеса в Баб-аль-Шиария.
— У нашего суфлера?
— Да… Пригласишь меня к себе, или мне пригласить тебя в свою комнату?
— А Карам и Халима?
Я засмеялся, а она улыбнулась и спросила:
— В доме никого, кроме вас?
— У нее единственный сын, школьник.
Красивая, с квартирой, и зарплата как у меня.
* * *
Зачем Сархан аль-Хиляли вызвал меня к себе, когда репетиция идет полным ходом?
Он стоит в потоке солнечного света, опираясь на круглый стол, и предупреждает меня:
— Ты дважды отпрашивался с репетиции, Тарик.
Я не нашелся, что сказать, и он недовольно продолжил:
— Не путай личные отношения с работой… Разве не достаточно, что из-за тебя исчез Аббас?