Приручение демонов для новичков - Аннетт Мари
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Держись подальше от магии, и она не тронет тебя.
Дядя Джек остановился перед трибуной.
— Знаешь, что это?
Я с неохотой подняла голову и посмотрела на неуместный предмет в изящной библиотеке.
Безупречный круг в десять футов диаметром был вырезан на красивом паркете, инкрустирован серебром. Прямые линии, острые углы и идеальные изгибы переплетались у края круга, но руны, символы и жуткие метки создавали неприятные формы, которые нарушали точную геометрию.
Внутри тьма образовывала идеальный купол, который безупречно совпадал с периметром круга. Полусфера стояла на полу библиотеки как черная иглу из ада, поглощала свет в своих глубинах.
— Знаешь, что это? — повторил он нетерпеливо.
Я сглотнула, чтобы смочь заговорить.
— Призывающий круг.
— Видела такое раньше?
— Нет, — прошептала я.
Он странно посмотрел на меня, словно удивился, что я узнала круг, не сталкиваясь с ним лично раньше. А что еще это могло быть? Круг сам по себе я бы не узнала, но купол тьмы был не из этого мира.
Мурашки побежали по моим голым рукам, я пожалела, что была без свитера. Библиотека была неприятно прохладной, запах кожаных обложек щекотал нос, и тени скрывались в дальних уголках.
— Почему он такой черный? — не удержалась я.
— Демон прячется, — ответил раздраженно дядя Джек. — Он не заинтересовался переговорами.
Демон.
Слово колотилось в моей голове. Каждый слог, каждый звук били молотом по гонгу. Демон в круге. В библиотеке. В подвале дома, где я теперь жила.
Не стоило приходить сюда.
— Твоих родителей не интересовал семейный бизнес, — продолжил дядя Джек, — но призыв — прибыльное дело. А еще… сложное. Деликатный процесс. Нам не нужно отвлечение.
Я считала половицы между своими ступнями в носках. Отвлечение типа… расследования МП насчет их незаконной активности?
— Я ожидаю твою поддержку, Робин.
Ему не нужно было уточнять, что будет иначе.
— Да, дядя Джек.
— По очевидным причинам эта комната недоступна, но ты должна знать правила.
Он схватил меня за локоть и потащил к кругу. Мои носки скользили по полированному паркету, я пыталась затормозить. Я не хотела быть ближе.
— Круг — барьер. Он непроницаем для демона, но только для демона, — он указал на черный купол. — Ты можешь пройти в него. Даже не почувствуешь. Один шаг…
Он сжал мою руку и толкнул к тонкой серебристой линии. Я испуганно охнула и отпрянула, хоть была в нескольких шагах от круга.
Он рассмеялся.
— Так что не приближайся. Один палец за линией, и демон затянет тебя и растерзает. Ничего туда не роняй. Даже монета опасна в руках демона. Он не может выпустить свою магию за барьер, так что не давай ему оружие.
Я тут же проверила карманы джинсов, но я никогда не носила при себе монеты.
— Если он попытается привлечь твое внимание или позвать, не слушай. И не говори с демоном. Если он покажется, тут же зови меня или Клода, — он хмуро смотрел на непроницаемую тьму. — Хотя вряд ли он сделает это. Самый упрямый демон из всех, кого я встречал. Если он вскоре не ответит… — он резко посмотрел на меня. Держись подальше от этой комнаты, понятно? Я не хочу, чтобы ты была тут одна.
— Хорошо.
— Отлично, — а потом, переча своим словам, он пронесся мимо меня и вышел из библиотеки.
Я приросла к месту, раздавленная ментально. Открытая дверь манила, безопасность была в шагах от меня, но чернильный купол притягивал взгляд. Я дрожала. Тут было очень холодно.
Тихий звук донесся до меня, и я резко вдохнула. В тишине было почти слышно что-то. Что-то вроде…
Тихий хриплый смех донесся из тьмы внутри круга.
Моя кровь стала ледяной, и я убежала из библиотеки.
Глядя на закрытую дверь, я медленно дышала, беря себя в руки. Это была не дверь библиотеки в подвале, и демоны за ней не прятались, но нервничала я почти так же.
Глубокое размеренное дыхание. Я представила книгу, которую читала. Глава шестая «Уверенность в разговоре». Я представила грядущий разговор и желательный исход, потом расправила плечи и выпрямила спину, добавляя себе ценный дюйм роста. Я постучала в дверь.
— Кто там? — рявкнул дядя Джек изнутри.
— Робин, — мой голос не дрожал. Хорошее начало.
— Заходи.
Я открыла дверь и прошла в его кабинет. Комната начиналась как берлога, мягкий диван в углу манил посетителей сесть, а то и задремать. Жуткие шкафы с папками портили изящество прочного деревянного стола, покрытого сверху бумагами. Два кожаных кресла стояли перед ним, ждали следующих «клиентов» дяди Джека.
Он яростно печатал на клавиатуре, а я прошла в комнату и вспомнила, что мне нужно было источать уверенность. Я сделала три больших шага к креслу и опустилась на край. Пыльный запах краски принтера смешивался с его резким одеколоном.
Он все печатал, бил по клавишам толстыми пальцами. Я ждала, считая в голове. Когда я дошла до тридцати, я кашлянула.
Он все печатал.
— Дядя Джек?
— Чего ты хочешь, Робин?
Я подавила желание сжаться. Глава шестая, часть третья: «Представь результат. Помни о цели».
— Я бы хотела обсудить завещание моих родителей.
От этих слов горе встрепенулось, и ладони дрогнули на коленях. Он посмотрел на меня, отвернулся к монитору, не сбиваясь с ритма печатания.
— Я не буду повторяться, Робин. На такое требуется время. Юристы и бумаги, страховая компания требует по десять форм заполнять из-за каждой мелочи.
— Прошло шесть месяцев, — и три дня, но я не считала. — Не должно быть так долго….
— Не все дела с недвижимостью удаются легко, — его ладони замерли, и он повернулся ко мне, лысина жирно блестела. — Уверен, ты хочешь получить наследие, и я делаю все, чтобы это произошло. Так сложно пожить тут пару недель? Я же не прошу платить за жилье?
Я посмотрела на безопасный пол, который не хмурился, глядя на меня, не отмахивался от ранней кончины моих родителей, но я спохватилась и заставила себя поднять взгляд. Я не хотела жить тут. Я бы предпочла остаться в доме родителей, где я прожила всю жизнь, но как исполнитель их завещания, дядя Джек продал его. Против моего желания. Я отдала ключи новым хозяевам на прошлой неделе.
— Я понимаю, что могут быть задержки с документами, — сказала я. — Но что насчет их вещей? Они оставили мне пару семейных реликвий, и мне нужно их забрать…
— Твои родители оставили тебе дом и все в нем, — перебил он. — Все, что ты унаследовала, в доме. Разве ты не убрала все на хранение?