Житейское море - Кэрри Томас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что со мной произошло? — кашляя, спросила Кэтрин.
— Вон идет старшая сестра. Вам лучше поговорить с ней. — Приветливая сиделка исчезла за занавесками, и вместо нее перед Кэтрин появилась молодая женщина, чей спокойный вид свидетельствовал о ее неоспоримой власти.
— Доброе утро, я — сестра Купер. Итак, память вернулась к вам. Назовите мне ваше полное имя, пожалуйста.
— Кэтрин Маргарет Эшли.
— Прекрасно. Как вы себя чувствуете?
Кэтрин судорожно вздохнула.
— Так, словно меня избили.
Сестра Купер утвердительно кивнула.
— Не мудрено. Врач скоро осмотрит вас, поэтому все объяснения отложим на потом. А пока пусть дежурная сиделка даст вам воды и поможет лечь поудобнее. Затем вы сможете увидеться с вашим братом и миссис Уортон. Но только на пару минут.
Появившийся в сопровождении Ханны Руперт в новом спортивном костюме выглядел паинькой, казалось, что его недавно тщательно отмыли. К неописуемому удивлению Кэтрин он поцеловал ее.
— Ба, кажется я и впрямь серьезно больна, — вымолвила Кэтрин. — Ты меня целуешь!
Руперт смутился, и в глазах у него блеснули слезы.
— Мы думали, что ты умерла, Кэтрин, — тихо произнес он.
— Я живучая, — успокоила его Кэтрин.
Ханна со всяческими предосторожностями тоже поцеловала ее и придвинула к кровати стул.
— Ну и напугала же ты нас. Руперт решил, что все кончено, когда один из пожарных вынес тебя на руках, — содрогнувшись, сказала Ханна.
— Все эти чертовы туфли, — печально произнесла Кэтрин хриплым голосом. — Знать бы, где упадешь… А что сталось с соседями?
— Их не было дома, — приободрившись, сообщил Руперт. — Они оставили включенным телевизор. Пожарные считают, что произошло короткое замыкание.
— Так с ними все в порядке? — с облегчением спросила Кэтрин.
— Помимо пережитого по возвращении потрясения оттого, что их квартира превратилась в руины, с ними все в порядке, — сухо заметила Ханна. — Они прибыли как раз в тот момент, когда тебя выносили в бессознательном состоянии. Нет необходимости говорить, что они просто вне себя от раскаяния, да и по поводу квартиры сильно переживают.
— Бедняги, — сказала Кэтрин и бросила многозначительный взгляд на подругу. — Не надо от меня ничего скрывать. Что с моей квартирой?
— Пропахла дымом, стены почернели от копоти, — сказала Ханна, — но пожарные прибыли вовремя и успели спасти ее.
— Эти пожарные — парни что надо! — просияв, заявил Руперт. — Им пришлось выламывать дверь.
— Замечательно, — слабым голосом произнесла Кэтрин.
— Не волнуйся, — успокоила ее Ханна. — Кое-что уже подремонтировали. В том числе и окна. Убедившись, что ты цела, мы отправились с Рупертом ко мне, чтобы отмыться и поспать, ну и перекусить, конечно. Затем, прежде чем идти к тебе, мы сходили в магазин и купили ему спортивный костюм. — Она насторожилась, услышав доносившиеся из-за занавески звуки. — Похоже, нас сейчас попросят отсюда. Наверное тебя будет осматривать врач, Кэтрин. Не беспокойся о Руперте. Он пока побудет у меня. Позвонить твоим родителям?
— Нет. Не стоит портить им отпуск. — Кэтрин посмотрела на брата. — Если только ты не против, Руперт?
— Не-а, — презрительно буркнул он. — Я прекрасно себя чувствую у Ханны. Да и в школу мне только на следующей неделе. А если я расскажу папе с мамой о пожаре, они прилетят первым же самолетом.
— Это верно. — Разговор утомил Кэтрин, и Ханна, заметив это, поднялась с места.
— Пойдем, мой мальчик. Мы отправимся домой, перекусим и снова вернемся сюда.
К неописуемому удивлению Кэтрин Руперт наклонился и снова поцеловал ее, и тут же покраснел от смущения, заметив высокого черноволосого мужчину в элегантном костюме, вошедшего в сопровождении старшей сестры и троицы утомленных молодых людей в белых халатах. Замыкала процессию сиделка.
— Доктор Хьюс-Эллингтон, — произнесла старшая сестра так, словно сообщала о прибытии коронованной особы. Врач любезно улыбнулся Руперту и Ханне.
— Простите, что вынужден просить вас удалиться. Возвращайтесь в положенные для посещения часы, и обещаю, что не потревожу вас.
Руперт смущенно поблагодарил его, помахал Кэтрин на прощание рукой и последовал за Ханной. Консультирующий врач обменялся несколькими фразами со старшей сестрой, после чего подошел к кровати больной и с улыбкой склонился над ней.
— Как вы себя чувствуете?
Зажмурившаяся после первого взгляда на него Кэтрин без особой охоты открыла глаза, испытывая слабую надежду, что ошиблась.
— Не очень-то хорошо, — с трудом выдавила она из себя.
Доктор Хьюс-Эллингтон, на мгновение оцепенев, внимательно посмотрел на нее. Последовала немая сцена: пациентка и врач, потрясенные тем, что узнали друг друга, молча смотрели один на другого, ничего не замечая вокруг. В наступившей тишине присутствующие начали переглядываться. Сестра Купер, многозначительно кашлянув, напомнила консультанту о его обязанностях. Лицо врача вновь приобрело любезное выражение, и он, взяв руку Кэтрин, чтобы проверить пульс, заглянул в ее медицинскую карту.
— Судя по записям доктора Джайлса, вас прошлой ночью доставили в приемный покой с симптомами отравления угарным газом и раной на голове, мисс Эшли, и еще с сотрясением мозга в результате падения.
— Какое облегчение! Выходит, обрушившаяся крыша меня не придавила, — пробормотала Кэтрин, стараясь своим легкомысленным замечанием немного успокоить пульс, участившийся от прикосновения его пальцев, непроизвольно сжавших ей запястье.
— Вы полагали, что именно это с вами произошло? — Небрежно спросил он, внимательно глядя на часы.
— Это вполне могло стать причиной моего теперешнего состояния. — И не только это, в отчаянии подумала Кэтрин и закашлялась.
Сестра быстро подала ей стакан воды и отошла, предоставляя возможность врачу осмотреть ее. Сиделка помогла ей сесть, и консультирующий врач начал водить стетоскопом по спине пациентки, тщательно выслушивая ее. Затем ей было позволено вновь лечь, и Кэтрин, дрожа и задыхаясь, легла, терзаемая ощущениями, хуже которых ей в жизни не приходилось испытывать.
— Вам дали кислород и сделали анализ крови, — бодро сообщил доктор Хьюс-Эллингтон. — Думаю, все обойдется. У вас есть ко мне вопросы?
Да, подумала Кэтрин. Во-первых, по поводу твоего имени. Последний раз, когда мы встречались, тебя звали Марком. Во-вторых, зачем столько лет назад ты разбил мое сердце? Сейчас, конечно, боль утихла. Но твоей заслуги в этом нет.
— Когда меня выпишут? — прохрипела она.
— Как только мы убедимся, что сотрясение не даст осложнений. — На его губах появилась привычная ободряющая улыбка, но тут же исчезла. Он на мгновение прикрыл свои серо-голубые глаза с черными ресницами. — Мы не задержим вас здесь дольше, чем потребуется. — Он умолк, словно собирался что-то добавить, но видимо передумал и, учтиво кивнув, удалился в сопровождении своего окружения.