Стальной шторм. Арктический блицкриг - Илья Садчиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока Грант разбирался с тяжелым креслом, Уолкер положил на столешницу пуленепробиваемый чемоданчик. Щелкнув кодовыми замками кейса, старик приподнял крышку и посмотрел внутрь. В глубине кейса, на мягкой поролоновой прокладке дремала крохотная флэш-карта.
Старик провел пальцем по теплой поролоновой прокладке и разочарованно протянул:
– В прежние времена кейс бы забили стодолларовыми купюрами. Ныне миллионы хранятся в маленьком кусочке пластика стоимостью десять центов. Как низко пал этот мир!
– Господин вице-президент. Они у двери, – еле слышно прошептал Грант.
Старик кивнул головой, поправил галстук и распрямился, не обращая внимания на боль, пронзившую поясницу.
– Впускай.
Грант вышел в коридор и щелкнул дверным замком. До ушей старика донеслись приглушенные звуки голосов, сменившиеся цокотом стальных шпилек. В комнату вошла стройная молодая женщина тридцати лет, одетая в строгий черный костюм и эффектную дизайнерскую юбку. Белые волосы гостьи были собраны в хитроумный узел, изысканная форма которого удерживалась при помощи трех длинных шпилек. Аристократическое лицо женщины было красивым и выразительным. Однако в синих глазах гостьи виднелись раздражение и колючий нордический холод.
Увидев Уолкера, женщина улыбнулась.
– Господин вице-президент!
– Фрау Рейнарт! Искренне рад вашему приезду! Надеюсь, долетели без приключений!?
Гостья взмахнула рукой.
– Не совсем. На пути в Огасту мы столкнулись с некоторыми трудностями. В частности, нас едва не сцапали на североамериканской таможне.
Девушка скользнула взглядом по интерьеру комнаты и грациозно опустилась в свободное кресло. За ее спиной встали телохранители – могучие, короткостриженые парни, лица которых были похожи на неподвижные фарфоровые маски.
Взглянув на боевиков, Уолкер почувствовал себя неловко. На мгновение ему показалось, что инициатива перешла в руки гостьи, но замерший за спиной Грант вернул старику уверенность. Встав за креслом «хозяина», агент сунул руку в боковой карман пиджака и нащупал пальцами массивную рукоять «вендетты».
– Вино, а может быть, виски? – предложил Уолкер.
– Кофе, если можно.
– Растворимый или зернами?
Девушка тихо усмехнулась.
– По вашему выбору, господин вице-президент.
Грант кивнул головой и вытащил из кармана беспроводный коммутатор. Пока агент заказывал напитки, Уолкер щелкнул замками чемоданчика и продемонстрировал собеседнице содержимое кейса.
– Наш долг – миллиард амеро! Деньги находятся на счетах, принадлежащих Резервному банку республики Калифорния.
– Благодарю.
Уолкер закрыл чемоданчик и повернул его ручкой к собеседнице.
– Можете проверить счет прямо сейчас.
Рейнарт подтянула к себе кейс и сняла с плеча коммутатор. Активировав маленький приборчик, девушка приподняла пальцами пластинку кредитной карточки. По лицу гостьи побежали зеленоватые отсветы строк, перемежаемые синими всполохами запросов. Изучив детали отчета, девушка удовлетворенно произнесла:
– Миллиард, три амеро и два цента. В точности, как договаривались.
– Правительство Северо-Американских соединенных штатов не обманывает друзей, – торжественно протянул вице-президент.
– Вот как! – Девушка выгнула бровь. – Выходит, что Хейли был вашим врагом?
Уолкер вздохнул и откинулся на спинку стула.
– Хейли вел двойную игру. Работал на нас и на EMARCO[2]. Запутался во вранье и встретил смерть от руки перебежчика. Закономерный финал всякого негодяя.
– Интересная версия известной истории. Вы знаете, что в мелких ресторанчиках Боготы ее рассказывают в ином ключе?
Политик пожал плечами.
– Меня не волнуют досужие вымыслы.
– Понимаю, – согласилась с ответом гостья.
Крышка кейса опустилась, пальцы девушки коснулись механических замков, и в комнате раздался приглушенный стальной щелчок.
– Полагаю, наш контракт завершен?
Вице-президент внимательно посмотрел на собеседницу. Его сухая рука легла на крышку стального кейса.
– Я предлагаю продлить действие контракта еще на шесть месяцев.
– Условия?
– Прежние, но цели другие. Теперь я заинтересован в срыве советских индустриальных поставок. Вашей целью станут воздушные транспорты советских ВВС.
– Мы прекращаем атаки против Консорциума?
– Верно. В игру вступили новые игроки, давление на которых приведет к эскалации конфликта. Я же хочу, чтобы страна вышла из войны с наименьшими потерями. Когда арктическое побоище подойдет к концу и САСШ погрузится в пучину депрессии, мне понадобится каждый солдат, каждый моряк и каждый летчик, способный встать на защиту исторических идеалов.
– Игра еще не закончена, но вы уже сделали ставку на поражение?
Уолкер усмехнулся:
– Потерпев поражение в Арктике, я спасу от развала континентальные штаты. Блейк же передаст САСШ в руки дельцов, ну а последние разорвут Империю на отдельные части.
– Вы опасный человек, господин вице-президент. Ваш план наверняка имеет второе дно…
Уолкер погрозил собеседнице пальцем:
– Не ходите вокруг да около, милочка. Каким будет ваш ответ?
– Утвердительным, но… – Девушка приподняла левую бровь. – Я требую увеличения наградных выплат на пятьдесят процентов.
Уолкер изумленно посмотрел на собеседницу:
– Сумма громадная, у меня нет таких средств.
Фрау Рейнарт поднялась из кресла, поправила своевольную прядь волос и ласково улыбнулась:
– В таком случае, господин вице-президент, наш разговор подошел к концу. Желаю вам приятного вечера.
Политик с негодованием посмотрел на молодую собеседницу. В голове Уолкера зародилась неприятная мысль: «Если Блейк узнает о «черной эскадрилье», моей карьере придет конец. Падать придется долго, приземление будет болезненным. Америка рухнет на колени, и я не смогу ей помочь. Нет, нет, подобная альтернатива немыслима! Подобного развития событий нужно избежать любой ценой! Если нужно, я найду эти проклятые миллионы! Возьму их у Шанта или Рэмсфилда. В долг, под серьезные уступки в финансовой сфере. Что же, так тому и быть!»
Обнаружив решение проблемы, Уолкер вновь вступил в диалог: