Книги онлайн и без регистрации » Детская проза » Летающий цирк - Питер Банзл

Летающий цирк - Питер Банзл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 64
Перейти на страницу:

– ТОЛЛИ! – закричала Лили. – Не дай им похитить нас!

Толли замахал руками и прокричал что-то в ответ, но из-за рычащих двигателей ничего не было слышно. Они пытались прочитать его слова по губам, но судно быстро поднималось, а лицо Толли становилось все меньше и меньше, удаляясь от них. Вскоре он стал размером со спичку, затем с булавочную головку, а когда корабль поднялся так высоко, что свет его прожекторов уже не доставал до поля, он и вовсе пропал из виду.

Роберта охватил жуткий страх неизвестности. Он посмотрел на Лили и Малкина, которые стояли рядом с ним в грузовом отсеке корабля, полного диких животных, и понял, что они чувствуют то же самое.

На земле теперь было видно только пять фонарей деревни Бракенбридж, которые тускло освещали туманный парк. Но вскоре и они исчезли, стали лоскутом огромной темной равнины, над которой летел огромный цирковой аэростат в красно-белую полоску.

Летающий цирк
Глава 9
Летающий цирк

Лили взяла Малкина на руки и покрепче прижалась к Роберту. В грузовом отсеке было холодно. Она поплотнее обернула вокруг шеи половину шарфа, а Роберта завернула во вторую половину. Хорошо, что миссис Раст связала такой огромный шарф, длины которого с лихвой хватало на двоих.

В потолке моргали тусклые лампы, периодически освещая диких животных, которые свернулись в клетках, и бьющих копытами лошадей. Двигатели работали на полную, и их рев смешивался с рыком и храпом животных.

Лили тоже хотелось реветь. Да уж, день рождения удался. Мадам Лионс-Мейн, Слимвуд и их сообщники воспользовались дневником мамы, написали стишок и вручили ей приглашение на шоу, только чтоб застать ее врасплох и украсть, словно она была вещью, еще и прихватить Роберта и Малкина.

Но зачем? Что они хотят сделать с ней и с ее механическим сердцем? Теперь она была уверена, что ее похитили из-за него. Она ломала себе голову, пытаясь догадаться, зачем оно этим циркачам, но не могла понять. В мыслях крутилось только то, какой же простофилей надо быть, чтоб позволить так легко себя одурачить. Роберт с Малкином теперь в беде, и она не могла не винить себя. Неужели жизнь ее ничему не научила и она так и будет вечно повторять одни и те же ошибки, по кругу, как стрелки часов на циферблате? Ее самоистязания прервались звуком стучащих от холода зубов Роберта.

– Надеюсь, Толли доберется до поместья, – пробормотал он, – и расскажет всем, что случилось.

– Надеюсь, – повторила Лили и поплотнее завернулась в пальто.

– Хоть бы помощь пришла до того, как мы тут замерзнем до смерти, – продолжал Роберт, потирая ладони и надвинув кепку на лоб. – Я продрог до костей, не чувствую ни лица, ни носа, даже пальцев на ногах. Даже волосы инеем покрылись!

– Оно и понятно, – мрачно заметил Малкин, глаза которого от злости превратились в щелки. – Клянусь самим Ноем, на этом дурацком летающем ковчеге совсем нет отопления. Надо было дома сидеть, Лили, – закончил он, встал и отряхнулся.

– Хватит жаловаться, вы оба! – рявкнула Лили. – Мне надо подумать.

Она закрыла глаза и снова стала перебирать варианты спасения в голове… Допустим, ей удастся взломать замок на двери отсека, но они летят слишком высоко, чтоб можно было спрыгнуть. К тому же они сами слышали, как в дверь вкрутили болты, а с ними ей ни за что не справиться. Она уже успела осмотреть весь отсек и убедилась, что других путей отхода нет.

Бесполезно. Каждый план действий, который приходил ей в голову, натыкался на эти проблемы, и мысли о спасении уступили место тревоге. Куда они летят? И что ждет их по прибытии?

– Что ж, хоть меня и похитили, но, по крайней мере, про день рождения не забыли, – произнесла она наконец, чтобы разрядить обстановку. – Глупо было тащить вас с собой. Теперь и вы в заложниках, а Толли может попасть в беду.

– Бред! – гавкнул Малкин. – Не говори ерунды.

– Но это правда, – возразила она и потрепала загривок Малкина. – Если бы я не потащила вас на поиски Анжелики, мы бы сидели дома, сытые, веселые и в тепле… Что этим людям надо от меня? – спросила Лили, чуть не плача.

– Ты же не знала, что это ловушка, – успокоил ее Малкин и уткнулся носом ей в ладонь.

– Чего бы от тебя ни хотели, – сказал Роберт, – они этого не получат. Мы все вместе дадим отпор, как всегда. А Толли пока доберется до дома и расскажет все твоему отцу.

– Если кто и знает, как нас найти, то это Джон, – добавил Малкин.

– Надеюсь, вы правы, – ответила Лили. – Он наверняка ужасно волнуется. Жаль, я была так груба с ним.

– Насчет этого. – Роберт наклонился к ней поближе. – Мне нельзя рассказывать тебе, но, учитывая обстоятельства… Твой папа, он приготовил сюрприз. В конце вечера он собирался произнести особую речь в твою честь и отдать тебе подарок.

– А миссис Раст приготовила торт с четырнадцатью свечами, – добавил Малкин. – Она вчера его испекла, но спрятала в кладовой.

Этой новости даже Роберт удивился.

– Ты откуда знаешь? – требовательно спросил он.

Малкин гордо облизался и ответил:

– Вынюхал этим утром.

– Почему же вы не рассказали? – спросила Лили. – Я ведь хотела уйти в том числе из-за того, что все забыли про мой день рождения.

– Мы пообещали Джону молчать, – оправдался Роберт. – Секрет.

Лили почувствовала укол совести. Папа притворялся, что забыл о ее празднике. Сейчас все, наверное, удивляются, куда они пропали. Но, быть может, Толли уже прибежал и рассказал новости. Остается надеяться, что полиция и папа нападут на след Летающего цирка прежде, чем они улетят далеко.

Эта надежда испарилась, когда Лили поняла, что они уже слишком далеко, чтобы за ними можно было проследить, и грудь ее отяжелела от страха. Они и правда попали в беду, еще и по ее вине. Она взглянула на замерзших и несчастных Роберта и Малкина и взмолилась, чтобы все закончилось хорошо. Им предстоял долгий путь домой.

Летающий цирк

Прошло полчаса; каждый был занят своими мыслями, и молчание изредка прерывалось лишь грохотом двигателей, либо рыком или воплем какого-нибудь животного.

– Будем отдыхать по очереди, – предложил Малкин. – Один из нас останется на страже у иллюминатора, возможно, снаружи промелькнет знакомое место.

Роберт покачал головой.

– Малкин, там темно, хоть глаз выколи, мы ничего не увидим. Давайте лучше взбодримся. Который час? – спросил он и сжал плечо Лили.

Лили посмотрела на карманные часы.

– Одиннадцать двадцать пять.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 64
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?