Кольцо ненависти - Кит Р. А. Де Кандидо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твое имя, воин?
— Бай… Байрок…
— Не волнуйся, благородный Байрок. Я, Рексар из клана Мок'Натал, клянусь, что мы с Мишей доставим тебя в Оргриммар. Ты сам расскажешь вождю о своих опасениях.
— Рексар… ты… знаешь меня… Мы должны… Должны спешить…
Полукровка не узнал Байрока, но разве это имело значение? Осторожно — ведь ему не часто приходилось перевозить умирающих — Рексар поднял орка на руки и уложил на широкую спину Миши. Обвязал ремнем. Медведь не противился — хоть они ни в чем не клялись друг другу, но их связывали нерушимые узы дружбы и доверия. Если нужно Рексару, он будет везти на себе груз.
Без лишних слов они направились на запад, в Оргриммар.
Когда Рексар в последний раз посещал этот город, столица Дуротара еще строилась. По улицам сновали сотни орков, расчищающих места под хижины, подвозящих камень и лес. Они обустраивали свой дом в суровых и диких землях Калимдора.
Теперь он видел оконченную работу — пригодный для жизни город. По улицам по-прежнему бродили орки, занимаясь повседневными делами. Картина порадовала Рексара. Орки, его родичи по материнской линии, успели побывать и орудиями в руках демонов, хозяев Гул'дана, и рабами своих врагов — людей. Уж если им суждено оставаться в этом мире, пусть живут сами по себе.
С трех сторон город прикрывали холмы с крутыми обрывистыми склонами, а с четвертой — толстая каменная стена с частоколом поверху. Около ворот возвышались дозорные башни. Над башнями развевались алые знамена Орды.
Красиво и внушительно. По мнению Рексара, вполне подходяще для обиталища самых могучих воинов в этом мире.
Стражник с копьем остановил их в воротах.
— Кто идет?
— Я — Рексар, последний из Мок'Натал. Со мной Байрок. Он серьезно ранен, но хочет передать важное известие военному вождю Траллу.
Стражник нахмурился и оглянулся на башню.
— Все в порядке! — крикнул сверху дозорный, — Я помню его. И его медведя. Уж эту волчью маску я узнаю где угодно. Он друг нашего вождя. Пропусти!
На голове Рексар носил череп волка, когда-то убитого им. Кроме защиты оскаленная пасть служила и для устрашения врагов.
Услышав слова дозорного, стражник шагнул в сторону, пропуская полукровку и Мишу с его ношей в крепость.
Город орков занимал огромную лощину, по краям и в глубине застроенную обычными для их племени шестиугольными зданиями. Рексар и его спутники направились прямиком к аллее Мудрости, где стоял тронный зал вождя. Минуя аллею Чести, где, собственно, и находились ворота, полукровка восхищался и огорчался одновременно. Приятно, что оркам удалось всего за три года возвести город, ни в чем не уступающий людским. Но к сожалению, городов в Калимдоре стало слишком много.
На половине дороги им повстречался старый знакомый — коренастый орк по имени Назгрел, командир здешней стражи. Он шагал в окружении четырех вооруженных воинов.
— Приветствую тебя, последний из Мок'На- тал. Давно не виделись!
Рексар снял волчью маску в знак уважения.
— Давно я не видел тебя. Слишком редко бываю в Оргриммаре. Но я присягнул Траллу, а потому не мог бросить на верную смерть этого благородного воина.
— Мы прибыли, чтобы помочь вам. Я провожу тебя к Траллу, а о Байроке позаботится шаман. Давай освободим Мишу от ноши.
Повинуясь команде Назгрела, двое стражников взяли Байрока за руки и за ноги. Медведь заворчал, но одного взгляда Рексара хватило, чтобы его успокоить.
По длинным извилистым улицам они добрались до внушительного здания в глубине аллеи Мудрости. В тронном зале, показавшемся Рекса- ру столь же холодным, как утес Снежных Барсов, их ожидал Тралл. Он сидел на троне, по одну сторону от которого стоял сморщенный шаман Калтар, а по другую — незнакомый полукровке здоровенный орк.
Сдерживая волнение, Рексар отсалютовал.
— Приветствую тебя, военный вождь Орды.
— Рад видеть тебя, друг мой, — улыбнулся Тралл. — Жаль только, что ворота Оргриммара открылись для тебя, когда ты привез моего раненого собрата.
— Ты же знаешь, вождь, я не люблю городскую жизнь.
— Это верно. Но ты вновь послужил Орде, — кивнул Тралл и повернулся к шаману, — Как он?
— Выживет. Он сильный. Но он хочет с тобой говорить.
— А сможет?
— У него тяжелые раны, но он ведь все равно не даст лечить себя, пока не выскажется.
— Я должен… — подал голос Байрок.
Говорил он пускай немного, но все-таки тверже, чем когда Рексар нашел его в траве.
— Помоги мне… сесть… шаман…
Тяжко вздохнув, Калтар подозвал стражников, те приподняли одноглазого и удерживали его за плечи, не давая упасть.
Запинаясь и останавливаясь, чтобы перевести дух, Байрок поведал, что с ним произошло. Рексар впервые слышал о Пылающем Клинке, но поведение остальных показало — название им знакомо. Оно совпадало с наименованием древнего орочьего клана.
— Это не могут быть они! — заявил незнакомый Рексару орк.
— Звучит и впрямь невероятно, Буркс, но если символ совпадает… — откликнулся Тралл.
— Может, это попросту совпадение. — Здоровяк покачал головой. — Но я на него не куплюсь. Кроме того, я слышал о культе среди людей Терамора. Они называют себя Пылающим Клинком. Что, если они захватили в плен кого-то из наших, узнали от него название и стали использовать в своих целях?
— Об этом я тоже слышал, — кивнул Назгрел.
— При всем моем уважении, вождь, — вмешался шаман, — Я должен начать лечение. Этот воин выполнил свой долг. Теперь позволь, я заберу его из твоего отвратительно холодного зала и попытаюсь вылечить.
— Конечно! — согласился Тралл.
Стража унесла Байрока, сопровождаемого Калтаром, прочь.
Тралл поднялся с трона, устеленного шкурами, и принялся расхаживать взад-вперед.
— Назгрел, что ты слыхал о Пылающем Клинке?
— Не много, — пожал плечами начальник стражи, — Люди собираются по домам, разговаривают о том о сем…
— Болтают… Вот что получается у них лучше всего, — презрительно осклабился Бурке.
— Но если у них хватило дерзости напасть на орка в землях Дуротара, — заметил Назгрел, — значит, они стали сильнее, чем мы предполагали.
— Ответим тем же! — взревел Бурке, — Люди все равно нападут на нас рано или поздно!
— Ты обвиняешь в грехах шестерых всех людей? — не выдержал Рексар.
— Да они спят и видят, как добраться до нас! — Здоровенный орк уставился на него. — Кроме этих шестерых есть те, кто украл наш лес, и те, кто не помог нашему судну отбиться от пиратов!
Тралл повернулся к Бурксу.