Хайди - Йоханна Спири
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, но что значит «Вы или Он» – вот что я хотел бы знать в первую очередь, – ответил Себастиан тем же нелюбезным тоном.
– Фройляйн Роттенберг мне так велела говорить.
Тут Себастиан рассмеялся так громко, что Хайди удивилась, не находя в этом ничего смешного, но Себастиан сразу понял, что именно велела фройляйн Роттенмайер, и теперь сказал, от души веселясь:
– Ну, тогда приступай, мамзель.
– Меня зовут вовсе не Мамзель, – сказала Хайди, немного обидевшись в свой черёд, – меня зовут Хайди.
– Это верно, но та же дама велела мне говорить «мамзель», – объяснил Себастиан.
– Велела? Ну, значит, так тому и быть, – смирилась Хайди, уже заметив, что здесь всё делается по велению фройляйн Роттенмайер. – Теперь у меня уже три имени, – добавила она со вздохом.
– И о чём же хотела спросить маленькая мамзель? – напомнил ей Себастиан, входя в столовую и раскладывая серебро в шкафу.
– Как открыть окно, Себастиан?
– Вот так и больше никак. – И он открыл большую оконную створку.
Хайди подошла, но её роста не хватало, чтобы выглянуть наружу, она доставала только до подоконника.
– Вот так мамзелька сможет выглянуть и посмотреть, что там внизу, – подсказал Себастиан, поднося высокую деревянную скамью и подставляя её к стене.
Хайди обрадованно забралась на неё и наконец-то смогла осуществить то, что давно хотела, – высунуться из окна.
– Здесь видно только каменную улицу, а больше ничего, – с огромным сожалением и разочарованием сказала она. – Но если обойти дом, что видно на другой стороне, Себастиан?
– То же самое, – ответил тот.
– Куда же пойти, чтобы было видно далеко-далеко вниз на всю долину?
– Это надо подняться на высокую башню, на церковную колокольню, например как вон та, с золотым шаром наверху. Если оттуда посмотреть, будет видно далеко вокруг.
Тут Хайди быстро слезла со скамьи, бросилась к двери, сбежала по лестнице и очутилась на улице. Но дело пошло не так, как представляла себе Хайди. Когда она видела башню из окна, ей казалось, что стоило только перейти улицу – и окажешься прямо перед башней. Но вот она прошла уже вдоль всей улицы, а до башни так и не добралась и даже нигде её не обнаружила. Девочка уже свернула на другую улицу и шла по ней дальше и дальше, но башня так и не показалась. Мимо неё проходили люди, но все они так спешили, что Хайди решила, что у них нет времени объяснять ей дорогу. Тут она увидела на другой стороне улицы мальчика; за спиной у него висела шарманка, а в руках он держал очень забавное существо.
Хайди подбежала к нему и спросила:
– Где тут башня с золотым шаром наверху?
– Не знаю, – ответил тот.
– У кого бы спросить, где она? – не отставала Хайди.
– Не знаю.
– А знаешь какую-нибудь другую церковь с высокой башней?
– Конечно, знаю.
– Так пойдём, покажешь мне её.
– Сперва покажи, что ты мне за это дашь. – Мальчик протянул ладошку.
Хайди порылась в кармане и вынула картинку, на которой был изображён красивый веночек из красных роз; сперва она полюбовалась ими, потому что ей жалко было отдавать. Эту картинку Клара подарила ей только сегодня утром, но очень уж не терпелось взглянуть вниз, на долину, поверх зелёных склонов!
– Вот, – протянула Хайди картинку, – хочешь такую?
Мальчик отдёрнул руку и отрицательно покачал головой.
– А что же ты хочешь? – спросила Хайди, с удовлетворением пряча картинку в карман.
– Деньги.
– У меня нет денег, но у Клары есть, она мне даст. Сколько ты хочешь?
– Двадцать пфеннигов.
– Тогда пошли.
И они зашагали по длинной улице, и по дороге Хайди спросила у своего провожатого, что это у него за спиной, и он объяснил, что это шарманка, накрытая платком, и что она играет великолепную музыку, если вертеть ручку.
Они вдруг очутились у старой церкви с высокой башней, мальчик остановился и сказал:
– Вот.
– А как туда войти? – спросила Хайди, увидев запертые двери.
– Не знаю, – ответил тот.
– Как ты думаешь, может, позвонить, как звонят Себастиану?
– Не знаю.
Хайди обнаружила на стене звонок и подёргала за него.
– Если я поднимусь на башню, ты меня подождёшь тут, а то я не найду дорогу назад, ты мне покажешь.
– А что ты мне за это дашь?
– А что я должна тебе за это дать?
– Опять двадцать пфеннигов.
Тут старый замок изнутри заскрежетал, в нём повернулся ключ, и скрипучая дверь отворилась. Вышел старый человек и посмотрел на детей сначала удивлённо, потом рассерженно и напустился на них:
– Как вы смеете меня беспокоить? Вы что, не видите, что написано над звонком: «Для тех, кто хочет подняться на башню»?
Мальчик, не говоря ни слова, показал пальцем на Хайди. Та ответила:
– А мне как раз на башню и надо.
– Что тебе там делать? – спросил смотритель башни. – Тебя кто-то послал?
– Нет, – ответила Хайди, – я только хотела подняться наверх, чтобы посмотреть вниз.
– Идите-ка отсюда подобру-поздорову и смотрите у меня в другой раз, без баловства! – С этими словами смотритель повернулся и хотел закрыть дверь.
Но Хайди вцепилась в полу его одежды и умоляюще сказала:
– Ну только разок!
Он обернулся, увидел поднятые к нему с мольбой глаза Хайди, и что-то в нём дрогнуло. Он взял ребёнка за руку и сказал подобревшим тоном:
– Ну, если это так важно для тебя, тогда пойдём!
Мальчик уселся на каменные ступени перед дверью и сказал, что он не пойдёт.
Хайди стала подниматься за руку со сторожем по винтовой лестнице; потом ступени стали сужаться, наконец вверх повела совсем узкая, тесная лесенка – и они очутились на самом верху. Сторож приподнял Хайди, чтобы она доставала до открытого окна.
– Вот, можешь глянуть вниз, – сказал он.
Хайди увидела внизу море крыш, башен и труб, она повернула голову и сокрушённо сказала:
– Это совсем не то, что я имела в виду.
– Да ты глаза-то раскрой! Впрочем, что может понимать в видах такая малышка! Ну, спускайся вниз да больше не звони на башню!
Смотритель поставил Хайди на ноги и стал спускаться по узким ступеням впереди неё. Там, где они становились шире, влево отходила дверь, ведущая в каморку смотрителя, а пол рядом с каморкой уходил под скос кровли. И там в глубине стояла большая корзина, перед которой сидела толстая серая кошка. Кошка заворчала, потому что в корзине находилось её семейство и она хотела предостеречь всякого идущего мимо от вмешательства в её семейные дела. Хайди замерла и удивлённо смотрела в углубление под крышей: такую огромную кошку ей ещё не приходилось видеть. В старой башне водились полчища мышей, и кошка без труда имела всякий день себе на ужин не менее полудюжины мышей. Смотритель заметил удивление Хайди и сказал:
– Не бойся, при мне она тебе ничего не сделает, можешь глянуть на котят.
Хайди подошла к корзине и ахнула от восхищения:
– Ой, какие котятки! Какие хорошенькие!
Она прыгала вокруг корзины, с умилением разглядывая забавную возню котят.
– Хочешь взять одного себе? – спросил смотритель, с удовольствием наблюдавший за радостной Хайди.
– Мне? Для меня одной? Насовсем? – Хайди никак не могла поверить такому счастью.
– Да, конечно, можешь взять и не одного, а больше, да хоть