В канкане по Каннам - Венди Хоулден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— К самому подножию лестницы, — добавила бабушка, восхищенно — как будто не могла поверить собственным глазам — рассматривая свое творение.
В это время мать, сложив пухлые руки на груди, принялась с пристрастием допрашивать Ната:
— А чем занимается твой отец?
— Ну, он… гм-м… Я бы сказал, что он продает газеты.
— То есть он работает в газетном киоске? — Это было явное разочарование.
— В издательском бизнесе, — поправил ее Нат. — Он… гм-м… фактически владеет «Меркьюри».
— Он владелец «Меркьюри»? — Мать сразу понизила голос, и в нем появились игривые нотки.
— Пойду переоденусь, — пробормотала Кейт, не в силах больше видеть восторженное лицо матери и недовольно-подозрительное отца и стремясь как можно скорее вырваться из цепких объятий бабушкиной безрукавки.
Поднявшись к себе, она с ненавистью стянула с себя вязаный нейлоновый «чулок». Словно живой, он царапал ей руки и цеплялся за лицо. Несколько минут спустя, накрасив губы, ресницы и облачившись в новую белую блузку и джинсы, которые после мучительных уговоров наконец застегнулись, Кейт вернулась к семье. Нат отказывался от пирога, которым пыталась накормить его мама.
— Пирог очень вкусный! — В голосе отца звучала обида.
— Я в этом не сомневаюсь, мистер… э-э…
— Клегг.
— Клегг. Просто я не ем пироги, понятно? Хорошо, — заметив Кейт, произнес Нат со слишком заметным облегчением, — мы, пожалуй, пойдем. Вот это да! — пробормотал он, торопливо направляясь в холл. Кейт шла за ним. — А я всегда считал, что Алан Беннет в своих пьесах все выдумал.
Кейт это заявлением возмутило.
— Они абсолютно нормальные, — пробормотала она, защищая свою семью.
— Твой старик вечно всем недоволен.
— Он просто беспокоится за меня! — Кейт не собиралась ругать родителей, хотя и подумала о том, что в плане сварливости отцу нет равных. Но говорить этого она не стала. Ей не хотелось ссориться — ни сейчас, ни тем более с Натом. Она была очень напряжена — переживала из-за родственников и себя самой, из-за Ната, вязаной безрукавки и даже из-за Даррена, который к этому времени уже наверняка приехал в «Панч ап». Кейт представила себе его — худого и уязвимого, стоящего перед полным залом завсегдатаев паба, которые свистят на все лады, как в пресловутых уличных туалетах.
— Повеселитесь как следует! — крикнула мать им вслед. Отец проводил их до дверей и выглянул в чернильно-темную ночь.
— Темно, как в желудке у коровы, — заметил он, и Кейт заскрежетала зубами.
А потом, когда Нат взглянул на него так, словно засомневался в его психическом здоровье, отец наклонился и заботливо, но с насмешкой в голосе, обратился к дочери:
— Ты уверена, что тепло одета? На улице слишком холодно, чтобы выходить в двух сетках для волос.
В понедельник Даррен появился в редакции лишь к середине дня. Похоже, он так и не пришел в себя от потрясения и выглядел так же, как и в тот вечер, когда Кейт уходила из паба после выступления «Денхоулм велветс», каждое мгновение которого, как она и предполагала, оказалось незабываемым.
Даррен бросил мокрую шинель в сторону вешалки. Кейт поморщилась, когда она с грохотом угодила на клавиатуру у него на столе.
Наступила тишина, лишь вода капала из дыры на потолке в стоящую на полу коробку для пирога, теперь постоянно пустующую.
— Как тебе показалось? — Даррен с беспокойством взглянул на нее. — Все прошло нормально?
— Нормально?! — Кейт бросилась к другу через весь офис. — Нормально?! Вы были просто великолепны! — закричала она и так крепко обняла Даррена, что у него в спине что-то хрустнуло. — О-о, прости…
— Все в порядке, — с довольным видом произнес он. — Кстати, я уже начинаю привыкать к повышенному вниманию поклонниц. Сегодня утром на автобусной остановке меня узнали две женщины.
— Вот это да! С ума сойти!
— Но это не значит, что они предложили меня подвезти, — улыбнулся Даррен. — Думаю, слава накапливается постепенно. Наверное, даже «битлов» никто сразу не сажал в свою машину. Особенно когда они были все вместе… Ничего, как мы поем в «Ты ждешь автобуса»…
И он ударил по струнам воображаемой гитары:
Ты никогда не успеваешь, всегда приходишь поздно.
Едва родившись, мы учимся ждать…
О, а-а-а,
Ты ждешь автобуса…
Кейт захохотала, вспомнив взрывы смеха и одобрительные крики зрителей, когда в конце концерта ребят во второй раз вызвали на бис и они сыграли эту песню под шквал аплодисментов.
Кейт, как и всех в пабе, поразило (по-другому и не скажешь), насколько веселым было выступление. При этом все музыканты (и в особенности Даррен) пели с абсолютно бесстрастным и лицами. Младший репортер не только выглядел как поп-звезда, но и идеально вжился в эту роль. Расхаживая с важным видом по сцене — Даррен явно был в своей стихии, — он смотрелся даже сексуально.
— Да, было неплохо. — Он широко улыбнулся.
— Просто великолепно!
— «Глэдис в мехах» имела большой успех.
— Настоящий триумф!
— И «Дядя Рэй».
— Все танцевали.
— Особенно после того, как пришли девушки из Общества Энди Уорхола, — добавил Даррен. Его глаза сияли. — Спасибо Алексу, нашему бас-гитаристу. Он занимается какими-то техническими вопросами в университете, вот только я не уверен, учится ли он там или просто чинит трубы. Не важно, но именно он пригласил их.
— Да, здорово. Они действительно добавили жару и выглядели потрясающе — яркий макияж, светлые волосы! Джелин должна быть довольна! Хотя, если помнишь, она и сама не осталась в стороне. — Хозяйка действительно так радовалась успеху своего первого вечера живой музыки, что залезла на барную стойку (правда, не без посторонней помощи) и с таким воодушевлением исполнила канкан, что сбила несколько кружек пива и растоптала кучу пакетов с хрустящими свиными колбасками.
— Я сначала немного волновался, — признался Даррен. — Выступать перед хранителями традиций «Велвет андеграунд» и все в таком роде… Я боялся, что им не понравится, как мы переделали песни.
— А они были в восторге, и танцевали на столах под «Роковую ферму», — сказала Кейт и запела:
В этой грязи
Лучше смотреть в оба,
Не то сломаешь ногу
По-ополам…
Мне очень понравилось. Классно!
— Все как с ума посходили, — с радостью предавался воспоминаниям Даррен. — В конце на сцену даже трусики полетели. И некоторые не такие уж маленькие, — добавил он. — Мне показалась, что это были «Слэк-найлонс», сшитые на заказ.