Серый воробышек - Вера Армстронг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А что она могла сказать? Что она совсем спятила?
Алисия не смогла заставить себя посмотреть в глаза Антонио и, развернувшись, стремительно пошла по направлению к клубу.
Он догнал ее.
— Не думайте, что вам удастся сбежать, словно ничего не произошло, — резко сказал Антонио.
Влюбленная парочка, очевидно, услышала их голоса и ретировалась в другую часть сада, ища уединения. Алисия почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Она была в шоке от своего поведения. Ей никогда еще не доводилось попадать в ситуацию, в которой она бы чувствовала себя полностью неспособной контролировать свои эмоции и действия.
Антонио взял ее за руку, заставляя взглянуть в свои угольно-черные глаза, в которых продолжал гореть огонь страсти, и признать случившееся как неоспоримый факт.
— Вы сами открыли дверь в свою душу и тело и не смейте теперь говорить, что готовы захлопнуть ее перед моим носом!
— Я открыла дверь? — Алисия потеряла дар речи от такой наглости.
— Ну хорошо, мы оба постарались, — милостиво согласился он.
— Просто… Просто ситуация вышла из-под контроля… Должно быть, я слишком много выпила.
— Вино здесь ни при чем! Мы прекрасно понимаем, что происходит, и вам это нравится! Не смейте этого отрицать! — повысил голос Антонио.
На самом деле он не очень хорошо разбирался в происходящем, так как от своих действий ожидал совершенно противоположного эффекта. Ему трудно было предположить, что его стремление отомстить этой женщине вдруг превратится в страстное желание безраздельно владеть ее прекрасным, соблазнительным телом.
Резкий и властный голос Антонио заставил сердце Алисии болезненно сжаться, и она почувствовала себя маленькой провинившейся девочкой, которую ругают за совершенный проступок.
Мисс Стоун беспомощно посмотрела на своего мучителя и почувствовала, как промозглый воздух пробирает ее до самых костей.
— Мне холодно, да и пора возвращаться домой, — неуверенно произнесла она, и Антонио, секунду помедлив, отпустил ее руку.
— Вы уйдете не раньше, чем мы все выясним, — безапелляционно заявил он.
— Нам нечего выяснять. Я не знаю… как это случилось!
— Хватит увиливать! Да, мы занимались любовью. Потому что хотели этого, да и сейчас хотим.
— Это было всего лишь временное помешательство! — стала отчаянно оправдываться Алисия.
— Вы когда-нибудь чувствовали, что сходите с ума? — спросил Антонио с кривой улыбкой на красивом и мужественном лице.
— Никогда, — честно призналась девушка.
— Значит, вы еще пока по-настоящему и не жили, — заключил он, и их глаза на секунду встретились.
— Это по вашим меркам. — В ее голосе прорезались воинственные нотки. Алисия не собиралась позволять какому-то там спесивому типу унижать ее.
Вообще же ей просто страшно было выдать свой страх, страх физического влечения к этому мужчине, которое возникло с самого первого момента их встречи. Просто она отказывалась признать это. Если бы Алисия это сделала, Антонио праздновал бы победу.
Да уж! Мистер Висенти оказался точно таким, каким описывала его Кэтрин: настойчивым, безжалостным, самонадеянным… Человеком, который ничем не гнушается для достижения своей цели. Она должна была немедленно без оглядки бежать от него, а ее, наоборот, тянуло к нему словно магнитом. Он являлся бывшим мужем ее золовки, но Алисия не чувствовала себя предательницей по отношению к ней, поскольку знала, что Кэтрин никогда не любила Антонио. Да, она восхищалась его мужественной красотой и силой, но душа была свободна от него.
Ее же собственное сердце билось так, что готово было выскочить из груди. Они подошли к своему столику, но Алисия не стала усаживаться, поскольку не намеревалась оставаться в клубе больше ни минуты.
— Мы пока еще не уходим, — сообщил ей Антонио, опускаясь на свой стул. Он жестом подозвал официантку и заказал две чашки кофе. — Так что вы можете перестать дрожать, как испуганный кролик.
Алисия неохотно выдвинула свой стул и села напротив своего спутника.
— Я не понимаю, зачем нужно обсуждать то, что случилось по глупости? — спросила она.
— Вы не хотите понимать очевидного, — резко поправил ее Антонио. Его глаза метали молнии.
— Антонио, я же вас не привлекаю. Вы мне сразу дали это понять. Зачем тогда вы так настойчиво пытаетесь меня соблазнить? — Ее брови недоуменно приподнялись.
— Позволю вам напомнить, неприязнь поначалу оказалась взаимной. Вы тоже были от меня не в восторге, — усмехнулся он. — Однако со временем все меняется. — Антонио нагнулся к ней через стол, и Алисия почувствовала, как сильно бьется ее сердце. — Если бы нам не помешали совершенно некстати собравшиеся прогуляться по саду посетители клуба, то мы оба прекрасно знаем, чем бы закончилось наше увлекательное занятие. — Антонио хищно улыбнулся. — Вы жаждали, чтобы я взял вас прямо там, на скамейке. Будьте честны с собой, Алисия.
Она не могла понять, что ней происходит. С одной стороны, списывала все на воздействие алкоголя, а с другой — мистер Висенти был все же чертовски привлекателен, и редкая женщина устояла бы перед его сексуальным магнетизмом. Она ненавидела себя за то, что поддалась минутной слабости. Но сложившуюся ситуацию уже нельзя было исправить.
Алисия пристально смотрела на своего спутника, пытаясь подобрать слова, чтобы объяснить, что творилось у нее в мыслях.
Внезапно высокий женский голос нарушил повисшее напряженное молчание.
— Антонио, дорогой! Я пытаюсь дозвониться до тебя почти три недели! Где ты пропадаешь?
Девушка встрепенулась, и ее дыхание участилось, словно от нехватки кислорода.
Антонио недовольно скривился и повернулся в сторону платиновой блондинки, гневно испепеляющей его взглядом своих зеленых глаз. Кэролайн Смит не могла найти более неподходящего момента для своего появления. Как всегда она была роскошно одета. Сегодня ее плотно облегало красное платье с глубоким декольте, демонстрирующее все прелести ее пышной груди и стройной фигуры. А черные туфли на шпильках зрительно увеличивали ее и так немалый рост.
Она взяла себе стул и, совершенно игнорируя Алисию, недовольно воззрилась на Антонио.
— Я был занят, — холодно сообщил он. — Простите, забыл вас представить друг другу. Алисия, это Кэролайн. Если ты еще не догадалась, она фотомодель.
— Фотомодель и твоя девушка, — поправила она его.
— Бывшая девушка… — Антонио нетерпеливо выдохнул. Эта ситуация начинала его раздражать.
Он заметил, что Алисия переводит взгляд то на него, то на Кэролайн, и ясно представил себе, какие она делает выводы.
Антонио никогда не стеснялся своих женщин. Наоборот, гордился тем, что его окружали самые красивые представительницы противоположного пола. Совсем не важно, что они были ему неинтересны как личности. Важно то, что дамы великолепно дополняли его имидж. Он знал, что многие мужчины завидовали его популярности у белокурых красоток. Но сейчас ему стало вдруг стыдно за связь с Кэролайн и захотелось как можно скорее избавиться от нее. Но он не представлял, каким образом это можно осуществить. Антонио слишком хорошо успел изучить свою бывшую подружку, чтобы не догадаться, что та не уйдет, пока не выяснит все до конца. В этом они с ней были очень похожи.