Волшебный сон - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клодия, к своему удивлению, располагала большим количеством сведений о великом путешественнике, нежели принцесса.
Горько разочарованный своей неудачей, когда обнаружил, что не сумел открыть путь в Азию с запада, Колумб умер в Санто-Доминго, потом был перезахоронен в Гаване.
— Его тело перевезли в Севилью, — рассказала Клодия своей спутнице, — после того, как Испания потеряла свое владычество в Новом Свете, который он, собственно говоря, и открыл для своей страны.
— А я и понятия не имела, — призналась принцесса. — Бедный Христофор Колумб! Если б он узнал об этом, то, должно быть, сильно разочаровался.
Клодия разглядывала огромный мавзолей и думала, что все мужчины по-своему в чем-то похожи на Христофора Колумба, когда стремятся отыскать в этом мире нечто особенное.
И часто подобно Колумбу оказываются в итоге побежденными.
Ей взгрустнулось, и она рада была отправиться назад во дворец, чтобы успеть к ленчу.
Ни принца, ни маркиза нигде не было видно.
После ленча на улице стало слишком жарко.
Поэтому вместо прогулки девушки расположились в тени на веранде, и принцесса Луиза без умолку говорила о себе.
Когда маркиз наконец возвратился, Клодия вздохнула с облегчением.
— Вы провели сегодня образовательную экскурсию? — с лукавой улыбкой обратился он к девушкам.
— Я возила вашу жену в собор, — тотчас ответила принцесса, — но история Христофора Колумба заставила ее приуныть. Она думает, будто все мужчины в каком-то смысле путешественники-исследователи, но большинство из них рано или поздно терпят разочарование, так же как бедный Колумб.
Маркиз удивленно поднял брови.
— Вы действительно так думаете?
— Я читала биографии многих великих людей, — пояснила Клодия, — и большинство из них никогда не достигали своей цели. Или получали свой «приз», но потом теряли его, а это еще хуже.
— Я вижу, вы циник! — заметил маркиз. — Что ж, теперь, разумеется, я приложу все усилия, чтобы не потерять ту, которую мне посчастливилось отыскать.
Клодии показалось, будто он произнес эти слова специально для принцессы, поэтому с легкостью подыграла ему.
— Надеюсь, вы никогда не потеряете меня!
Они отправились наверх переодеваться к обеду, и ей сказали, что вечером опять соберется общество.
Да и этот обед принц давал в честь маркиза.
— Если б я знал, что вы привезете с собой вашу молодую очаровательную жену, — заметил принц, — то непременно организовал бы роскошный бал с танцами. Но, раз уж так получилось, думаю, вы с удовольствием поиграете, поскольку моими гостями сегодня вечером будут в основном мужчины, предпочитающие азартные игры.
После обеда приглашенные — а их оказалось человек двадцать — перешли в гостиную.
Там установили стол для рулетки, а также карточные столы.
Клодия не пошла с ними.
Она сидела одна в другой гостиной.
Неожиданно к ней подошел принц.
— Вы не играете, маркиза? — спросил он.
Клодия покачала головой.
— Я всегда буду сильнее бояться потерять свое, а потому по большому счету не смогу обрадоваться никакому выигрышу.
Принц расхохотался.
— У вас весьма разумный взгляд на азартные игры, в которых, несомненно, фортуна всегда против увлекающегося игрока.
— Мой отец говорил то же самое, — машинально ввернула Клодия и тотчас сообразила: она имеет в виду Уолтера Уилтона.
Тут девушка испугалась, что принц начнет интересоваться ее семейством.
Поэтому спешно переменила тему разговора.
— Не могу передать вашему королевскому высочеству, в каком я восхищении от ваших замечательных картин. Я и представить себе никогда не могла, что увижу столько шедевров, собранных в одном месте!
— Моя дочь показала вам картинную галерею? — поинтересовался принц.
— Еще нет.
— Это упущение, которое должно быть исправлено немедленно, — отчеканил он. — Пойдемте со мной!
Они покинули гостиную и направились по одному из многочисленных коридоров, поражающих своими размерами.
По обе его стороны на стенах висели прекрасные полотна, чередующиеся с огромными, под потолок, зеркалами в резных рамах.
Там же на глаза попадались статуи, которые девушке хотелось бы рассмотреть внимательнее.
Но принц двигался вперед не останавливаясь, пока они не поднялись наверх по широкой лестнице, ведущей прямо в картинную галерею.
Создавалось впечатление, будто она бесконечна.
Клодия невольно подумала, что им потребуется много времени, дабы осмотреть здесь каждую картину.
Сначала принц показал ей замечательный групповой портрет «Менины», один из шедевров Веласкеса.
Клодия была очарована девчушками в платьях на огромных кринолинах и большой собакой рядом с ними.
Она восторженно отзывалась и о других картинах.
Принц был польщен ее оценкой.
Он с удивлением обнаружил, что она знает немало о жизни самих художников.
Он понял, что она не пытается изобразить восхищение, лишь бы польстить его самолюбию.
Он миновал несколько картин и остановился перед той, которую девушка никогда не видела на репродукциях.
— Перед вами «Обнаженная маха», одно из наиболее известных произведений Гойи.
Клодия знала, как это глупо с ее стороны, и все же помимо своей воли почувствовала смущение, глядя на обнаженную молодую женщину.
Маха откинулась назад на мягкие подушки, заложив руки за голову.
И вдруг, к ее изумлению, принц глухо произнес:
— Именно такой хотел бы я увидеть вас!
На мгновение Клодии показалось, будто она ослышалась.
Потом она вспыхнула и хотела уйти, но принц не пустил ее и попытался обнять.
— Вы слишком хороши, — начал объясняться он, — вы столь прекрасны, что заставляете мое сердце биться сильнее, и я хочу целовать ваши губы, они выглядят столь невинными и странно нетронутыми.
Не только его слова, но и звук его голоса, и тот огонь, что она смогла Заметить в его глазах, перепугали девушку.
Она не закричала, но стала сопротивляться.
Он же с невероятным упорством прижимал ее к себе.
Она отчаянно мотала головой из стороны в сторону, но его руки тисками сдавливали ее тело.
Она чувствовала, рано или поздно он овладеет ее губами.
Но тут, когда она уже в отчаянии поняла, насколько тщетны ее усилия в поединке с его страстью, с противоположного конца галереи раздался голос: