Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение - Михаил Сергеевич Галынский

Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение - Михаил Сергеевич Галынский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 90
Перейти на страницу:
из Библии. Иисус в Гефсиманском саду, предчувствуя арест и казнь, произносит: «Отче Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты» (Мф. 26:39).

По-латыни выражение звучит так: Transeat a me calex iste (траʼнзеат а ме каʼлекс иʼстэ).

Да святится имя Твое!

Это выражение употребляется для прославления Бога, его величия и его дел. В Нагорной проповеди Иисус говорит ученикам: «Да светит свет ваш перед людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного» (Мф. 5:16).

Да только воз и ныне там

Выражение употребляется, когда желают подчеркнуть тщетность усилий, несогласованность действий партнеров. Заключительная строка басни И. А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак» (1814). Герои басни взялись везти воз с поклажей. Впряглись, но воз не сдвинулся с места.

Из кожи лезут вон, а возу все нет ходу!

Поклажа бы для них казалась и легка:

Да Лебедь рвется в облака,

Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.

Кто виноват из них, кто прав, – судить не нам;

Да только воз и ныне там.

Да, жалок тот, в ком совесть нечиста

Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1824–1825, опубл. 1831, пост. 1870), сцена «Царские палаты», слова Бориса:

«И всё тошнит, и голова кружится,

И мальчики кровавые в глазах…

И рад бежать, да некуда… ужасно!

Да, жалок тот, в ком совесть нечиста».

Дайте мне точку опоры, и я переверну мир

Этой фразой говорящий желает подчеркнуть, что его силы и возможности ограничиваются лишь внешними обстоятельствами. Фразу произнес, как принято считать, древнегреческий ученый, математик и механик Архимед (III в. до н. э.), давший математическое определение законов рычага.

Дама приятная во всех отношениях

Так называют весьма любезную и обходительную женщину, в словах и поступках которой чувствуется хорошо скрытая готовность к агрессии. Выражение из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842): «Хотя, конечно, сквозь любезность прокрадывалась ух какая юркая прыть женского характера! и… подчас в каждом приятном слове ее торчала ух какая булавка».

Дамоклов меч

Нависшая угроза, серьезная и близкая опасность. Согласно древнеримскому писателю, оратору и политику Цицерону, поведавшему это предание, Дамокл, один из приближенных сиракузского тирана Дионисия, стал с завистью говорить о его положении. Тогда Дионисий посадил его на свое место, и Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч – символ опасностей, которым постоянно подвергается властитель.

Дары данайцев

Коварные дары, несущие с собой гибель для тех, кто их получает. Выражение возникло из древнегреческих сказаний о Троянской войне. Греки (данайцы) после длительной осады Трои прибегли к хитрости – соорудили огромного деревянного коня, оставили его у стен города, а сами сделали вид, что уплывают. Жрец Лаокоон, увидев этого коня, воскликнул: «Чем бы это ни было, бойтесь данайцев, даже дары приносящих!»

Часто цитируется по-латыни строка из поэмы «Энеида» Вергилия: Timeo Danaos et dona ferentes (тимеоʼ данаоʼс эт доʼна фереʼнтес).

Дары Помоны и Флоры

Обилие плодов и цветов. Помона у древних римлян – богиня плодов, Флора – богиня цветов.

Два Аякса

Два неразлучных друга. В древнегреческой эпической поэме «Илиада» Аяксы – два друга, сражавшиеся вместе в греческом войске против троянцев. Популярности выражения способствовала оперетта Оффенбаха «Прекрасная Елена» (1864).

Двадцать два несчастья

Так называют неловких, неуклюжих людей, с которыми постоянно приключаются какие-либо истории. Так в пьесе А. П. Чехова «Вишневый сад» (1904) называют конторщика Епиходова, с которым ежедневно случается какая– нибудь комическая неприятность.

Дважды ударяться о камень

Древняя латинская пословица Ad lapidem bis offendere (ад лаʼпидэм бис оффендэʼре) означает «дважды совершать одну и ту же ошибку» и соответствует русской «наступать на те же грабли».

Дверь отперта для званых и незваных

Выражение используется для характеристики гостеприимных хозяев, от души принимающих у себя в доме всяких гостей. Слова Фамусова из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):

«Кто хочет к нам пожаловать, – изволь;

Дверь отперта для званых и незваных,

Особенно из иностранных;

Хоть честный человек, хоть нет,

Для нас равнёхонько, про всех готов обед.

Возьмите вы от головы до пяток,

На всех московских есть особый отпечаток».

Двуликий Янус

Так называют двуличного, неискреннего человека. В древнеримской мифологии Янус – бог всякого начала (первого месяца года, первого дня всякого месяца, начала жизни человека), входов и выходов, дверей (ianua – дверь). Он изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым – вперед, в будущее; старым – назад, в прошедшее.

Девятый вал

Так говорят о наиболее сильном проявлении опасности; о наивысшем проявлении чего-либо. Выражение обязано своим появлением опыту мореплавателей, отмечавших, что наиболее сильной и опасной волной во время бури является девятая. Так называется и одно из самых ярких и драматичных полотен И. А. Айвазовского (1850).

Дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой

Цитата из песни первой поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» (1820).

Делай то, что делаешь

Выражение означает: делай, что задумал. Согласно евангельскому повествованию, Иисус перед праздником Пасхи предсказал ученикам, что один из них предаст его. На вопрос: «Кто это?» Иисус отвечал: «Тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту. И после сего куска вошел в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее» (Ин. 13:26–27).

По-латыни: Age quod agis (аʼ гэ квод аʼгис).

Делить шкуру неубитого медведя

Выражение означает: распределять то, чего у тебя пока нет; похваляться будущими достижениями. Оно достаточно древнее и использовалось уже греческим баснописцем Эзопом. Французский поэт Жан Лафонтен в басне «Медведь и два компаньона» пишет об охотниках, делящих деньги от продажи медвежьей шкуры, хотя они еще и не пошли на охоту.

См. также: Метать жребий об одеждах.

Дело прочно, когда под ним струится кровь

Цитата из стихотворения Н. А. Некрасова «Поэт и гражданин» (1856):

Не будет гражданин достойный

К Отчизне холоден душой,

Ему нет горше укоризны…

Иди в огонь за честь Отчизны,

За убежденье, за любовь…

Иди и гибни безупречно:

Умрешь не даром: дело прочно,

Когда под ним струится кровь…

Дело рук своих

То, что сделано, предпринято кем-либо

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 90
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?