Современный детектив. Большая антология. Книга 12 - Андреас Грубер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когнитивного чего?
— Тебе не трудно объяснить простым человеческим языком?
— Это когда эмоции и предубеждения начинают подменять логику и факты. Честно говоря, любой детектив, работающий над таким запутанным делом, как это, а тем более столь продолжительное время, просто обречен зациклиться на определенном наборе представлений.
— Это…
— Ты давно работаешь в полиции?
«Да уж всяко подольше тебя», — подумал Джексон.
— Почти восемнадцать лет.
— Твое мышление профессионально ориентировано.
— Если быть профессионально ориентированным означает способность видеть то, что лежит прямо у тебя перед носом, то я только рад признать за собой такой грех.
— А, это ты про Базвелла… Карнс упоминал про твои опасения.
— Базвелла убил Неон, — твердо сказал Джексон. Он понимал, что это звучит как заезженная пластинка.
— Там нет его «подписи», причем Неон убивает и выставляет напоказ только женщин.
— В случае с Базвеллом мотивация Неона основывалась исключительно на необходимости заткнуть его, что он весьма успешно и проделал, — возразил Джексон. — Неон намеревался предложить публике короткую новостную заметку, а не кровавый боевик в трех сериях!
— Ну вот, опять ты о том же! — объявил Броун. — Все та же зацикленность мышления в сочетании с драматическим эмоциональным языком.
Джексон открыл было рот для протеста, но Броун продолжал говорить:
— Мэтт, я понимаю, насколько все это тебя расстроило. Я действительно пытаюсь помочь, но ты мне просто не даешь.
«Ничего мне уже не поможет», — подумал Джексон. Ему хотелось вскочить и сбежать, жутко хотелось выпить — сделать хоть что-нибудь, чтобы убраться из этой комнаты и подальше от человека, философия которого — «делай все по правилам» — буквально сводила его с ума. И да, он ненавидел то, как сейчас себя чувствовал — потерявшим контроль над собой. И, что хуже всего, понимал, что слова Маркуса Броуна содержат более чем крупицу правды.
— В то время как эмоциональные вспышки при данных обстоятельствах абсолютно объяснимы, в рамках современной полицейской службы им не место, — заключил Броун, голос которого опять звучал весомо-авторитетно. — По этой причине для твоей же собственной пользы и пользы расследования было принято решение временно отстранить тебя от должности.
От такой перспективы от лица Джексона отхлынула кровь.
— В этом нет необходимости.
— С сохранением текущей зарплаты.
— Да плевать мне на деньги! Меня дело заботит!
— Естественно, и ты наверняка будешь рад услышать, что по данному делу уже выработана эффективная стратегия.
— Использовать женщин-полицейских, чтобы приманить Неона? Ты в своем уме? — голос Джексона опять поднялся от гнева.
— Это абсолютно конфиденциальная информация. — Броун задвинул очки поглубже на нос. — Я полагаю, ты воспользуешься этим временем, чтобы как следует отдохнуть. Остальное предоставь нам.
— Не делай этого!
— Боюсь, что решение не в моих руках, — сказал Броун, хотя Джексон очень сильно в этом сомневался. Интересно, сколько теплых бесед Броун имел на эту тему со старшим суперинтендантом? — Буду очень благодарен, если ты сдашь мне удостоверение.
— Мне нужно работать, — выдавил Мэтт, сожалея о нотке отчаяния, которому сейчас поддался. — Как я без него?
Броун протянул к нему руку ладонью вверх. Переполненный тревожным чувством, Джексон нащупал бумажник, вытащил удостоверение и протянул через стол.
— Спасибо.
— Мы закончили? — Он был уже не в силах сдерживать отчаяние, не говоря уже о бешенстве.
— Не совсем.
Накатила еще одна волна тревоги. Джексон прикусил язык.
— Один твой хороший знакомый, Кенни Флоуэлл, был сегодня утром арестован по обвинению в торговле наркотиками.
Мэтт чуть не упал в обморок.
— Давай начистоту, — продолжал Броун без всякого перехода. — Я в курсе, что детектив-сержант Карнс влез в мой компьютер и снабдил тебя информацией, располагать которой ты не уполномочен.
— Это я его попросил! — сказал Джексон, набычившись.
— Нисколько в этом не сомневаюсь, но если тебе хотелось узнать какие-то подробности расследования, касающиеся твоей жены, ты мог бы просто переговорить с назначенным тебе офицером по контактам с родственниками или, на худой конец, непосредственно со мной.
— То, что сделал Карнс, это нехорошо, — проговорил Джексон, лихорадочно перенастраивая свой подход к Броуну, — но это просто явилось результатом не совсем правильно понятого чувства верности старому другу.
— Вот потому-то этот вопрос остается между нами троими и Карнс сохраняет свою должность.
— Спасибо, — сказал Джексон, чувствуя себя окончательно неловко.
— Пожалуйста, больше не вынуждай меня выносить твой вопрос на дисциплинарную комиссию и пересматривать ситуацию детектива-сержанта Карнса.
— Но…
— Я советую тебе прекратить любые отношения с детективом-сержантом Карнсом, пока расследование по делу Неона не придет к своему естественному завершению. Мы поняли друг друга?
— Да, — отозвался Мэтт, чувствуя, что далек от поимки Неона, как никогда.
33
Гэри окончательно принял решение расширить свою сферу влияния и зону действий. До настоящего момента он демонстрировал свой талант исключительно в городской среде (оборванный наконец-то болтающийся кончик в пригороде не в счет). Самое время как следует все встряхнуть. Может, выйдет даже еще круче, чем было, натуральный срыв башки… По крайней мере, привлечет внимание тех, кого надо. «Ну давай же, детектив, мудила, болван ты эдакий, чего же ты ждешь?»
Хотя Гэри с не очень-то большой охотой склонялся к мысли о более близком контакте с сельской местностью, с точки зрения «убийство плюс шоу» тут имелись и свои преимущества. Во-первых, это давало возможность привнести уникальный элемент сюрприза — или же это будет шок? Да, определенно шок. Вкупе с благоговейным изумлением. Во-вторых, полиции понадобится сто лет, чтобы раскрутить свою неповоротливую машину и добавить новый пункт к своему внушительному списку расследований, еще больше запутавшись. (А сбить их с толку так просто!) В-третьих, пресса просто выпрыгнет из штанов.
С другой стороны, городской обитатель вроде него обязательно должен предпринять определенные шаги, чтобы ни в коем случае не выделяться из сельской публики. Конечно, Гэри и на секунду не планировал сниматься с места и перемещать свое предприятие на дикие просторы Уэльса или Уэст-Кантри[73]. Нет, нет и еще раз нет. Слишком уж много удобрений вложено в нынешнюю домашнюю почву. Он мыслил больше о том, чтобы лишь слегка окунуться в какой-нибудь чудесный уголок сельской местности — там, где она практически граничит с привычной урбанистической средой. И, конечно, отнюдь не в миллионе миль от дома, в котором Джексон провел детство, вообще-то говоря. И если сегодняшние поиски подходящего места принесут свои плоды, если он выберет в точности то место, что надо, отметит его охрененных размеров жирным крестиком в качестве приманки, то лучшего просто и желать не приходится.
Гэри уже знал, какой визуальный эффект желает создать, какого рода эмоциональную плюху хочет отвесить. Если и это не вынудит закон прибежать к нему с