Первое Правило Волшебника - Терри Гудкайнд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кабан? Ну и дурак же ты! Оставить без присмотра тушу дикого кабана! Кто хочет может сейчас поживиться!
— Вот я и предлагаю поторопиться. А то там полно волчьих следов. Хотя вряд ли они пойдут на огонь.
— Только не смей трогать этого волка, — предупредил Зедд. — Он друг Матери-Исповедницы.
Чейз посмотрел на Кэлен, потом на Ричарда, после чего направил коня в сторону заходящего солнца, ведя за собой остальных. Ричард был искренне рад возвращению Чейза. Теперь ему вновь все казалось возможным. Кэлен, сев на лошадь, забрала Сиддина к себе, и теперь они ехали, смеясь и болтая.
На стоянке Зедд сразу же осмотрел кабана и признал, что тот уже вполне съедобен. Старик уселся и с улыбкой принялся ждать, пока кто-нибудь разрежет жаркое на куски. Сиддин, все еще улыбаясь, сел, прижавшись к Кэлен. Ричард с Чейзом начали резать тушу. Рэчел сидела рядом с Чейзом и наблюдала за ним, но посматривала и на Кэлен. На коленях она держала куколку, а другой рукой прижимала к себе узелок с хлебом.
Ричард отрезал большой кусок и вручил его Зедду.
— Так что там было с моим братом?
Чейз улыбнулся.
— Когда я передал ему все, что ты велел, то он сказал, что ты в беде и он должен тебе помочь. Он стал собирать войско, и большую часть людей мы расположили на границе, чтобы они были готовы к обороне. Когда граница пала, он не захотел ждать. С тысячей отборных людей вышел он в Срединные Земли. Они расположились в Ранг-Шада, чтобы помочь тебе, когда потребуется.
Ричард от удивления застыл с ножом в руках.
— Как? Мой брат это сказал? И пошел на помощь с войском?
Чейз кивнул.
— Он сказал, что где ты, там должен быть и он.
Ричард почувствовал и стыд за то, что сомневался в Майкле, и восторг, оттого что тот готов все бросить и явиться на помощь.
— А он не сердился?
— Я-то сам думал, что наверняка рассердится, и уже огорчался из-за этого, но он только поинтересовался, в большой ли ты опасности и где ты сейчас. Он сказал, что знает тебя, и если для тебя это так важно, то и для него — тоже. Он хотел даже пойти вместе со мной, но я не согласился. Он сейчас здесь, со своими людьми, и может быть, ждет вестей в своем шатре и волнуется, расхаживая туда-сюда. Скажу тебе, он и меня удивил.
Ричард изумлялся, слушая его.
— Брат с тысячей воинов пришел в Срединные Земли ко мне на помощь! Он поглядел на Кэлен. — Ну разве не чудесно?
Та только молча улыбнулась ему.
Чейз сурово посмотрел на него, продолжая резать мясо.
— Был момент, когда я уж решил, что ты погиб. Это когда я увидел, что твои следы ведут в Предел Агаден.
Ричард посмотрел на него.
— Ты был там?
— Что я, дурак? Может ли позволить себе быть дураком начальник стражей границы? Я только стал думать, как расскажу Майклу, что ты погиб. А потом увидел твои следы, ведущие из Агадена. Как тебе удалось выйти оттуда живым?
Ричард усмехнулся:
— Думаю, помогли добрые духи.
Рэчел вдруг вскрикнула.
Ричард и Чейз повернулись с ножами в руках. Но прежде чем Чейз успел что-нибудь предпринять, Ричард остановил его.
Это пришел Брофи.
— Рэчел? Это ты?
Девочка вытаращила глаза.
— У тебя голос, как у Брофи.
Волк завилял хвостом.
— Это оттого что я и есть Брофи, — сказал он, подойдя к Рэчел.
— Брофи, почему ты стал волком?
Он уселся на землю рядом с ней.
— Потому, что один добрый волшебник превратил меня в волка, как я сам хотел.
— Это Джиллер превратил тебя в волка?
У Ричарда перехватило дыхание.
— Это правда, — ответил Брофи. — Теперь у меня замечательная новая жизнь.
Она обняла волка за шею, а Брофи лизнул ее в щеку.
— Рэчел, — спросил ее Ричард, — ты знаешь Джиллера?
— Он очень славный, — ответила девочка, — он подарил мне Сару. — Она с опаской посмотрела на Кэлен. — А ты — против него. Ты — за королеву. Ты гадкая. — Она прижалась к Брофи, словно ища защиты.
Брофи снова лизнул ее в щеку.
— Ты ошибаешься, Рэчел. Кэлен — мой друг. И она прекраснейший человек.
Кэлен засмеялась и протянула руки к Рэчел.
— Иди ко мне.
Рэчел посмотрела на Брофи, и тот кивнул ей: дескать, можно. Она подошла, недоверчиво глядя на Кэлен.
Кэлен взяла ее за руки.
— Ты слышала, как я сказала что-то плохое про Джиллера, да? — Рэчел кивнула. — Рэчел, королева очень плохая. До сегодняшнего дня я и сама не знала, какая она плохая. А Джиллер прежде был моим другом. Когда он ушел к королеве, то я подумала: он сам плохой, он — за королеву. Но я ошиблась. Я никогда бы не причинила Джиллеру зла, потому что теперь я знаю, что он мой друг.
Рэчел повернулась к Ричарду.
Он сказал:
— Она говорит правду. Мы — на той же стороне, что и Джиллер.
Рэчел поглядела на Брофи. И он кивнул в подтверждение, что это правда.
— Значит, вы с Ричардом — не друзья королевы?
Кэлен рассмеялась.
— Нет, и будь моя воля, она бы уже не была королевой. Ну а Ричард вытащил меч и угрожал убить принцессу. Не думаю, что это сделало его другом королевы.
Рэчел посмотрела на него.
— Какую принцессу? Принцессу Виолетту?
Ричард кивнул.
— Она говорила гадости Кэлен, и я сказал, что если она не придержит язык, то я отрежу его.
Рэчел так и открыла рот.
— И она не приказала тут же отрубить вам головы?
— Мы, — сказала Кэлен, — не собираемся больше позволять им рубить людям головы.
Рэчел посмотрела на Кэлен, и глаза девочки наполнились слезами.
— Я думала, что ты плохая, что ты хочешь обидеть Джиллера. Я так рада, что ты совсем не такая.
Они крепко сжали друг друга в объятиях.
Чейз повернулся к Ричарду.
— Ты обнажил меч против принцессы? Тебе известно, что это государственное преступление?
Ричард холодно посмотрел на него.
— Будь у меня побольше времени, я бы ее еще как следует отшлепал.
Рэчел засмеялась при этих словах, а Ричард ей улыбнулся.
— А ты, значит, знакома с принцессой?
Она перестала смеяться.
— Я была ее игрушкой. Я жила в одном хорошем доме вместе с другими детьми, но после того, как умер мой брат, туда пришла королева и забрала меня, чтобы я стала игрушкой принцессы.