Под испанским небом - Маргарет Майо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она слабо кивнула, не в силах говорить.
– Ты необыкновенная, ты об этом знаешь? Кирсти застонала.
– Я знаю только, что у меня нет сил двигаться.
– И не надо. Мы можем оставаться здесь столько, сколько надо.
– Где Беки?
– Она у другого бортика, – успокоил он ее. – Она не видит, что тут у нас происходит. Она просто довольно улыбается. И радуется, что мы не ссоримся. И мы больше не будем ссориться до конца вашего отдыха, ведь правда?
Кирсти не знала, показалось ли ей, или в его голосе действительно была угроза. В ее блаженном состоянии ей было все равно, и она кивнула.
– Хорошая девочка! – Лусио продолжал сжимать ее в объятиях.
Когда Беки снова к ним присоединилась, Кирсти уже была в полном порядке. Почти. Мысли о том, что случилось, не оставляли ее, и она подозревала, что будет думать об этом весь день.
Они разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться к ужину, во время которого Лусио был так нежен и заботлив, что Кирсти не могла поверить в то, что это тот же человек, который еще недавно угрожал отнять у нее дочь.
Придет ли он к ней этой ночью? Она знала, что не должна ему позволить этого, должна отказать. Нельзя допустить, чтобы Лусио получал все, что хочет.
Все получилось так, как и предполагала Кирсти.
Когда он тихо постучал, она открыла дверь. Встретившись с его страстным взглядом, она уже не смогла даже думать о том, чтобы отказать Лусио, и просто дала ему пройти внутрь. Слова были лишними. Их тела горели от желания, губы искали губы, руки сплетались…
Это стало их ночным ритуалом.
Днем Лусио проводил время с ней и дочерью, хотя иногда уединялся в своем кабинете. Он показал Кирсти новейшее оборудование, разработанное его компанией, – компьютер позволял ему, не покидая кабинета, управлять всеми делами.
Когда они ужинали вместе, иногда с его родителями, Лусио был обаятельным и заботливым, рассказывал забавные истории, а Беки внимала каждому его слову.
Уже в который раз Кирсти задумывалась, как будет вести себя Беки, когда они вернутся в Англию, к привычному образу жизни.
Лусио больше ни разу не упомянул о том, чтобы забрать у нее Беки. Может быть, он изменил свое решение отобрать у нее дочь? Или он все еще надеется, что она сама передумает и согласится на его предложение? Что она будет скучать по нему, по их страстным ночам любви и, в конце концов, согласится стать его женой?
Как-то за ужином к ним присоединилась мать Лусио. Отец не вышел, потому что плохо себя чувствовал. В это время Лусио срочно был вынужден принять важный звонок, а Беки пошла в свою комнату, где Лусио специально для нее установил новейший компьютер.
– Мой сын рассказал мне, что предложил тебе выйти за него замуж, и ты отказалась, – напрямик сказала Бонита, когда они остались одни.
Кирсти похолодела. Бонита придерживалась старомодных взглядов, и ей не нравится, что у ее сына дочь, рожденная вне брака. Только зачем он рассказал все матери?
– Да, это так, – признала Кирсти. – Он сделал свое предложение не по любви, а только чтобы быть рядом с Беки. Какая женщина в здравом уме согласится выйти замуж за мужчину, который ее не любит?
– А ты любишь моего сына?
Этот прямой вопрос заставил Кирсти покраснеть. Она любила Лусио как любовника, но не как человека и отца своей дочери. Любить его не было смысла. И не важно, что думает и хочет его мать, Кирсти знала, что Лусио никогда не любил ее настолько, чтобы жениться. Ни шестнадцать лет назад, ни сейчас.
– Нет, я не люблю его, – твердо ответила она.
– Тогда зачем ты снова вернулась в его жизнь?
– Я сделала это только ради Беки! – теряя терпение, воскликнула Кирсти. – Она мечтала познакомиться со своим отцом.
– А сейчас ты снова собираешься забрать ее? Кирсти вздернула подбородок и гордо посмотрела на пожилую женщину.
– Я не могу жить с мужчиной, которого не люблю.
– Даже ради счастья своего ребенка?
– Я же не собираюсь запрещать им видеться.
– Только видеться? – воскликнула Бонита. – Ты такая же эгоистка, как и раньше. Я очень жалею, что Лусио повстречал тебя.
– Думаете, я уже не пожалела об этом миллион раз? – парировала Кирсти.
Мать Лусио сузила глаза.
– Ты не любишь свою дочь?
– Конечно, я люблю Беки, – горячо ответила Кирсти. – Я не представляю жизни без нее.
– Так же, как Лусио не представляет жизни без дочери.
– Он попросил вас повлиять на меня? – гневно спросила она.
Бонита резко выпрямилась.
– Мой сын даже не знает, что я с тобой разговариваю об этом. Он бы рассердился на меня. Он уже достаточно взрослый мальчик, чтобы просить о таких вещах.
– Рада, что вы это понимаете, – сухо заметила Кирсти. – Но если вы думаете, что ваше вмешательство как-то поможет делу, могу вас заверить, вы ошибаетесь. Лусио и я решим наши вопросы сами.
– В любом случае ты не права.
– Откуда вы можете знать это?
Женщина пожала плечами.
– Я знаю только то, что вижу.
Бонита видела, что они ведут себя, как счастливая семья, но она не знает, что ночами ее сын и Кирсти занимаются любовью. Если только… Кирсти похолодела. Если только она не видела их тогда в бассейне. Незаметно наблюдала за тем, что Лусио делал с женщиной, которая занимала большее место в их жизни, чем того хотелось Боните.
– Что вы могли видеть? – воскликнула она. – Мы слишком разные с Лусио.
– Я это понимаю и, если быть честной, не хотела бы видеть тебя членом нашей семьи. Но я хочу, чтобы мой сын был счастлив, а если это означает женитьбу на тебе, ты должна согласиться. Даже без любви.
Кирсти не могла поверить своим ушам. Создавалось впечатление, что вся семья Мастертон пытается загнать ее в угол, из которого ей уже не выбраться.
– Я не хочу, чтобы ты устраивала мою жизнь за меня! – Лусио неслышно вошел в комнату и гневно смотрел на мать. – Я сам в состоянии с этим справиться.
Его мать пожала плечами, что-то пробормотала на испанском и вышла из комнаты.
– Извини, что так получилось с моей матерью, – сказал он. – У нее нет никакого права вмешиваться в наши дела.
– Она заботится о тебе.
– Возможно, но она не умеет сдерживаться. Это ее самый большой недостаток.
И это ты говоришь мне, с горечью подумала Кирсти. Бонита была самой несдержанной женщиной, которую она когда-либо встречала. Кирсти часто спрашивала себя, как это Джордж Мастер-тон женился на этой испанке, и даже больше – остается женатым на ней до сих пор. Он был таким спокойным, таким терпеливым, всегда готовым помочь и поддержать теплым словом.