Карта старого пирата - Елена Артамонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Клаус спрашивает, когда мы пойдем с ним домой, — улыбнулся Тони.
— Скоро, — раздался из–за спины голос Франческо. – А сейчас, дорогой призер, тебя будут чествовать как победителя. Жюри признало тебя самой умной и разговорчивой птицей.
Тони издал радостный крик восторга и повис на руках отца. Все остальные тоже поздравляли Клауса и его хозяина. Но где–то в глубине души Дима чувствовал, что самые умные и говорящие попугаи сейчас в джунглях и зовут их Гриша и Чарли. А еще мальчика тревожила странная встреча с Аркадием, волновало его сходство с московским «маньяком». Несмотря на радостное событие и предстоящее чествование победителя, Диму продолжал думать о случившемся. «Что, если тип, крутившийся возле нашего дома, просто покрасил волосы? Перекрасился и поехал в Южную Америку…» — пришло в голову мальчику простое объяснение казавшейся неразрешимой загадки, но тут же он вспомнил, что у «маньяка» были светлые, кажется, голубые глаза. А у Аркадия они были карими.
Франческо давал интервью местным журналистам, Тони все время вертелся возле клетки с Клаусом, все были заняты своими делами, и на Диму не обращали внимания. Воспользовавшись случаем, он незаметно вышел в парк. Мальчик хотел выяснить, здесь ли Аркадий и не ошибся в своих предположениях – этот подозрительный тип все еще находился на территории выставки. Он стоял в конце боковой аллеи и разговаривал с каким–то человеком. Других посетителей в парке уже не было. Дима крадучись двинулся вперед. Он прятался за цветущими кустами, передвигался, низко нагнувшись, а пару раз ему вообще пришлось встать на четвереньки. Однако усилия не были напрасными – он сумел довольно близко подкрасться к Аркадию и его собеседнику. Аркадий что–то объяснял работавшему на выставке охраннику, а затем достал из кармана и передал ему пачку денег.
Дима встрепенулся и вдруг услышал у себя за спиной треск хрустнувшей под ногами ветки:
— Кто здесь? – шепотом спросил он.
— Я… – Антонио подошел ближе. – Куда ты убежал? Я еле тебя нашел.
Дима прижал палец к губам, вместо ответа указал Тони на стоявших посреди аллеи людей. Аркадий, тем временем, похлопал охранника по плечу, решительно пошел к центральной аллее. Охранник долго смотрел ему вслед. Вот Аркадий поравнялся с кустами, за которыми сидели мальчишки, но, к счастью, так и не заметили маленьких детективов.
— Кто эти люди? – спросил Тони.
— Тот, высокий – Аркадий, другого я не знаю, но, по–видимому, они затевают что–то нехорошее. Знаешь, какую толстую пачку денег передал ему Аркадий!
Эта информация отнюдь не впечатлила Антонио. Все его мысли были заняты победой Клауса, и он вполуха слушал своего приятеля.
— Давай займемся этим позже. Папа нас ждет, — сообщил он и потянул Диму к павильону, где все еще продолжалось торжество.
*****************
В то время, когда чествовали новоиспеченного призера, у ограды дома Франческо остановился дорогой лимузин. Из него вышел человек, внешнее сходство которого с Олегом было поразительно. Охранник почтительно пропустил его, вероятно, приняв за русского гостя. В дверях «Олега» встретила улыбающаяся Луиза.
— Вы уже вернулись? А где же остальные? – спросила она и тут же спохватилась – ведь русский ученый не говорил по–португальски. Женщина не успела повторить свой вопрос по–английски, как гость на чистом португальском языке произнес:
— Они задержались на выставке. Франческо просил привезти ему одну книгу.
— Вы так хорошо говорите по–португальски, — удивленно заметила Луиза. – Пойдемте в библиотеку.
Она провела гостя в большую солнечную комнату, все стены которой занимали старинные дубовые стеллажи с книгами. Луиза потянулась к полкам:
— Какую книгу просил мой муж?
— Не беспокойтесь, я сам найду ее, а заодно и познакомлюсь с литературой моего коллеги, — остановил ее гость.
— Хотите сока?
— О да, ужасно хочется пить, — ответил то, кто выдавал себя за Олега, — вы просто читаете мои мысли и угадываете желания.
Когда женщина вышла из библиотеки, черноволосый красавец начал быстро перебирать корешки книг, что–то разыскивая на полках. Он очень торопился, и некоторые книги падали на пол, но гость не обращал на это внимания и все больше раздражался. Но вот, наконец, на верхней полке он увидел книгу в очень старом потрепанном переплете, жадно схватил ее, перелистал и остался доволен.
Когда Луиза со стаканом прохладного сока подошла к дверям библиотеки, зазвонил телефон. Она прижала трубку к уху. Звонил Франческо. Он сообщил приятную весть о том, что Клаус оказался победителем. Новость ее обрадовала.
— А твой друг сейчас в библиотеке, он ищет книгу, которую ты просил, — сообщила она.
— Друг? – удивился Франческо. – Какой друг?
— Олег. Оказывается, он хорошо говорит по–португальски.
— Этого не может быть, Олег сейчас рядом со мной, стоит в паре шагов и болтает с Тони. Он никуда не уезжал. Здесь что–то не так. Послушай, Луиза не ходи в библиотеку, слышишь? — добавил он с тревогой в голосе. — Я вызову полицию.
Гость так и не дождался сока. Завладев книгой, он вышел из дома, проследовал к своей машине и поспешно уехал. Разговаривавшая с мужем Луиза не заметила его исчезновения. А когда к дому подкатила полицейская машина, в библиотеке никого не оказалось. Загадочный посетитель не взял ничего, кроме старой книги.
Луиза недоумевала, гадая, кем мог оказаться двойник Олега, но ее сомнения разрешил один из полицейских. Он расследовал дело о похищении Франческо и его друзей, а потому хорошо разобрался в этой запутанной истории.
— Думаю, сеньора, ваш дом посетил Хавьер Алонсо – главарь одной из преступных группировок.
— О, дева Мария… – только и смогла прошептать побледневшая женщина.
— Он очень похож на русского ученого, гостящего в вашем доме, — невозмутимо продолжал полицейский. – Он взял что–то из библиотеки?
— Кажется…
— Какую–нибудь антикварную книгу? Вы можете оценить ее стоимость?
— Я не уверена, но, по–моему, он взял старинный учебник географии. Книга довольно старая, но особой ценности она не представляет.
— Мы непременно во всем разберемся, синьора Дирсо.
Полицейские уехали. Никто из них не мог понять, зачем находившемуся в розыске преступнику понадобилась эта рискованная авантюра и зачем ему старинный учебник географии. Все это было очень и очень странно. На всякий случай у дома Франческо Дирсо оставили охрану…
****************
Подготовка и проведение выставки отнимали у синьора Дирсо все время, и за последнюю неделю он даже не успел просмотреть ни одной газеты. Теперь, когда суета с выставкой осталось позади, он позволил себе немного расслабиться. Вечером, когда все успокоились, и жизнь вошла в нормальный ритм, жена подала Франческо стопку газет: