Ку-дар - Ивар Рави

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 71
Перейти на страницу:
мулом. На крыльце я снова опустился на колени, чтобы с меня могли снять Легвуа. У меня есть четверть сирда, чтобы помочь Напусе по-прежнему висевшей в воздухе без признаков жизни. Два трупа «лан-ги» уже привязаны к седлам, «сиги» прекрасно чувствовали себя на открытом воздухе. Казалось, они наслаждаются палящими лучами сирда, только частые подрагивания больших ушей свидетельствовали, что лошади охлаждают себя.

— Куда прешь, скотина, — «лан-ги» с ожогом на щеке больно треснул меня мечом по спине. Засмотревшись на лошадей, я не заметил, как пересек половину площади, оказавшись рядом с Напусой. Ее охраняло четверо воинов, только двое из них не получили ожогов. Мысленно прокляв этот недожаренный бекон, сменил траекторию, устроившись в небольшом переулке, откуда хорошо просматривалась площадь. Практически все население Даре-Ач скопилось в переулках или под полотнищами натянутыми между улицами. Новостью номер один стала Напуса: люди удивлялись, как они не заметили, что жена Алсага являлась ведьмой.

— Ты ходил к ней, ку-дар? — Ниру удалось подкрасться сзади так незаметно, что я вздрогнул при звуке его голоса.

— Не успел, — я соврал, даже не успев подумать.

— Так и говори, если тебя спросят, но я-то знаю, что ты с ней виделся. Не бойся, мой рот будет молчать, да проклянет меня Азрум, если я нарушу обещание.

— Чего тебе, Нир? — от моей вчерашней симпатии к «дех-ни» не осталось и следа. Его рябое лицо меня бесило, руки чесались от желания свернуть ему шею.

— Хочу спасти твою жизнь. Я чувствую, ты очень необычный. И клянусь сирдом, что-то говорит мне, что именно ты нарушишь устоявшийся порядок вещей.

Я посмотрел в глаза Ниру: может он вчера умудрился подслушать наш с Напусой разговор? Но водянистые глаза «дех-ни» были спокойны, в них нет страха, скорее, почтение.

— Мне что-то угрожает, Нир?

— Нет, если ты не попытаешься спасти жену Алсага, — ушел от прямого ответа рябой.

— С чего ты решил, что я собираюсь ее спасти? И как мне это сделать, если я этого захочу?

— Никак, ку-дар. Она мертва, то, что ты видишь, ничего не значит. Ты видел, какой силой обладают прибывшие? А ты простой ку-дар, сильный, смелый, ловкий, но у них есть «дар», а у тебя его нет. В детстве, когда отец брал меня в Гардо-Ач, там тоже поймали ведьму. Она не могла кидать молнии, просто умела лечить людей. И там был человек, который вот так подвесил ее в воздухе. Когда он опустил ее на землю, ведьма была мертва, но все равно ее сожгли.

— Нир, мне кажется, ты знаешь куда больше, чем говоришь. Почему я должен тебе верить?

— Потому что, ку-дар, все это несправедливо. И я очень хочу, чтобы все изменилось. Очень давно Сирдах жил по-другому, не было ку-даров, дех-ни, лан-ги и прочих. Только люди, кварки, шипокрылы и другие животные, и все между собой ладили. Но потом что-то случилось, и все изменилось. Кто-то работает всю жизнь, чтобы просто прокормиться, а кто-то обладает «даром» и живет почти как сам Сирдарий.

— Где Губ? — я обратил внимание на отсутствие младшего брата.

— Губа больше нет, — по щеке Нира сбежала слезинка.

— Как нет? Что с ним случилось?

— Даир заменил нам «абрал»: он послал Губа за яйцом шипокрыла еще вчера. Дех-ни часто пытались принести яйцо шипокрыла, но никто не смог этого сделать. Губ умрет, если уже не умер.

— А зачем ему яйцо шипокрыла?

Наш даир — «ихи-ри», если у него будет яйцо, он сможет претендовать стать «дером». Вчера к нему прибыл гонец: ближайший дер уже стар и серьезно заболел. Вот наш даир и задумал этим воспользоваться, но вместо того чтобы пойти самому, послал моего брата. Не губи свою жизнь, ку-дар, уничтожь этот проклятый мир, в котором сильные посылают слабых на смерть, — Нир плакал открыто, потеря брата его сломала.

Что-то тронуло меня, нечасто видишь, как взрослый мужчина плачет. Еще не осознавая до конца своих слов, я прошептал, глядя на висящую в воздухе Напусу:

— Я уничтожу Сирдах, чего бы мне это не стоило!

Глава 8. Гардо-Ач

Дорогу до города Гардо-Ача пешим ходом преодолевают за десять дней, на сигах можно уложиться за три, если скакать, не загоняя лошадей. Шел третий день нашего путешествия в Гардо-Ач: сейчас кавалькада остановилась на отдых. Оба сирда висели в зените, лучи светил обжигали даже меня, заставляя скорее нырнуть в тень. В Сирдахе приспособились жить под палящими сирдами: вдоль дорог примерно через каждые десять километров есть временные постройки, под которыми можно укрыться от безжалостного излучения. Постройки большие, вся наша кавалькада включая сигов смогла укрыться от палящих лучей. В каждой постройке есть колодец, вода здесь не просто источник влаги, вода — это сама жизнь.

— Ку-дар, напои сигов, — Бежу старается угодить Легвуа и «сен-арам», даже навязался с ними в поездку в Гардо-Ач. Этот зажиточный «дех-ни» далеко не прост, каждое его действие имеет смысл. Он предоставил свой дом для отдыха приехавшим за ведьмой, то есть за Напусой. Потчевал их лучшей едой, одарил дорогими подарками, стараясь предвосхитить их малейшее желание. И Легвуа со своими спутниками оценили усердие Бежу: ему не только разрешили присоединиться к ним, но даже выделили одного сига, чтобы Бежу мог ехать верхом. Оба трупа «лан-ги» теперь вез второй сиг.

Легвуа оказался сильным магом: он сделал пассы руками, и трупы выглядели, словно жизнь покинула их минуту назад. Никакого запаха или признаков разложения, хотя воздух прогревался, на мой взгляд, выше пятидесяти градусов по Цельсию.

Колодец был похож на те, что показывают в средневековых фильмах: длинная цепь наматывалась на крутящийся барабан. Набрав бадью воды, разматывая цепь, я отнес ведро к первому сигу. Животное выпило две бадьи, прежде чем стало воротить нос. Осталось напоить еще двенадцать лошадей, если считать по две бадьи на каждую, то ближайший час я определенно буду занят. Мне очень хотелось узнать, о чем беседуют расположившиеся чуть в отдалении от остальных «сен-ары» и Легвуа. Бежу тоже страдал любопытством, но его попытку подойти поближе воины «лан-ги» пресекли грозным окриком.

Мои мысли вернулись к событиям двухдневной давности: инквизиторы пропадали в доме Бежу около двух часов. Вернувшись на площадь, один из «сен-аров» зачитал указ Сирдария об уничтожении ведьм. Под торжествующие крики толпы он направил огненный шар в Напусу. Пламя охватило бедную женщину: это было страшное зрелище,

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?