Особенности магического обучения - Виктория Задорская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После того, как Эльвира, с помощью хитрых чар силой залила в мужские глотки содержание пиалы, произошло самое интересное: перевоплощение в животных. Со стороны наблюдателя все выглядело совсем иначе. Мне под действием зелья казалось, что аудитория опустела, а рядом со мной возникло животное. Но все это происходило только в моей голове. А тем временем в классе можно было увидеть настоящие преобразования: контуры тела слегка размывались, а затем звучал треск — и уже вместо человека стоит животное. Именно это происходило и с ребятами. Но их ипостасям можно было пожелать лучшего. В течение часа я не увидела ни одного по-настоящему стоящего зверя. Одни мелкие млекопитающие, вроде куниц, мышей, и других малышей. Однако двое ребят все-таки выделились. Их звали Марк и Оливер. У первого млекопитающим был огромный слон, а у второго — лохматая собака породы командор.
Больше ничего интересного или чрезвычайного так и не случилось. Элеонора домашнее не задавала, сказала лишь, что по желанию, можем найти и прочитать различную информацию о своих ипостасях. После этого она смерчем вылетела из аудитории, оставляя после себя тонкий фиалковый аромат.
Я уже тоже собралась выходить, но дверь мне преградил один из быков. Это был тот самый слон, Марк.
— Может, пропустишь? — недовольно рявкнула я.
Все-таки лучшая защита — это нападение. Хотя мой грозный голос парня никак не впечатлил, потому что он никак не отреагировал, только хмыкнул и начал разминать пальцы.
— Ты глухой? — продолжала я играть свою роль.
— Мы просто хотим с тобой пообщаться, — коснулся кто-то моего плеча.
Я резко обернулась и увидела перед собой Оливера и остальных сокурсников.
— О чем? — уже не так смело ответила я.
— О тебе.
— Я слушаю.
— Нет, это мы тебя слушаем, дорогая. Откуда ты такая взялась, расскажешь? — сладко пропел Оливер.
— Откуда взялась, там уже нет, — отрезала я.
Страх начал подступать к горлу, но разум кричал, что если сейчас проиграю, то всё пропало. Будут до конца дней издеваться. Поэтому, взяв волю в кулак, я запихнула свой страх в глубокий угол и четко проговорила:
— Перейдем сразу к сути. Я знаю, что не вписываюсь в вашу дружескую компанию. Все, что нам остается — просто не замечать друг друга. Вы отдельно, я отдельно. О’кей? Теперь можете бить, — я тяжело вздохнула и закрыла глаза.
Но удара не было. Только басовитый хохот и шелест одежды. Через несколько секунд, со страхом открыв глаза, я увидела, что в аудитории уже никого не было, кроме Оливера. Он заинтересованно рассматривал меня и молчал.
— Что? — не выдержала его взгляда я.
— Ничего. Интересная ты, — ответил Оливер и тоже вышел из аудитории.
Чудеса, да и только! Кажется, не такие они уж и плохие. Конечно, не образцы мужского поведения, но и не совсем потеряны члены общества. С этими приятными мыслями я и поспешила на следующую пару.
Что история магии, что монстрология, оказались довольно скучными лекционными занятиями, на которых мы непрерывно писали. Задали по ним тоже неприлично много поэтому после сытного обеда с подругами, я поспешила в библиотеку.
Нашла ее не сразу, потому что несколько раз случайно свернула не туда. Но через полчаса судорожного рассматривания карты, подошла к огромным дверям. И как только приблизилась к ним, они приоткрылись и заставили меня в который раз удивленно замереть.
Библиотечный зал был высотой восемь метров и состоял из двух уровней. На первом была расположена читальня, с огромным зажженным камином, десятками красных диванов и мягких кресел. Пол был застелен дорогими коврами, а с круглого потолка свисали гобелены.
Вся эта роскошь была заполнена студентами. Кто-то с кучкой книг удобно разместился прямо на полу, какие-то девушки тихонько о чем-то переговаривались, сидя на диване. Кресла тоже были заняты молодежью. Но, несмотря на многолюдность, в помещении было довольно тихо.
На втором уровне находилась сама библиотека. Высокие, до отказа забиты книжные шкафы тесно жались друг к другу. Их было так много, что казалось, если ненароком задеть один из них, то все остальные, как домино, попадают и разобьются.
Ведущая наверх лестница, тоже казалась не слишком надежной. Деревянная и без перил, она находилась в левом углу читальни и очень опасно скрипела, когда нею кто-то поднимался или спускался. Поняв, что мне нужно именно туда, я сделала несколько шагов в сторону лестницы, и вдруг путь мне преградил призрак, который появился ниоткуда.
Испугаться я не успела, просто пораженно замерла и уставилась на серовато-белого старичка.
— Добрый день, мисс! — смешно поклонилась призрак.
Я легонько кивнула и внимательно присмотрелась к дедушке. Вопреки очевидной прозрачности, можно было четко разглядеть сотни морщинок на лице и шее. Кучму жиденьких и, пожалуй, седых волос прикрывал смешной ночной колпак с помпончиком на кончике. Его непропорционально большой нос напоминал картофелину, а глаза, скрывавшиеся за полукруглыми стеклами очков, светились мудростью и добротой. Роста призрак был невысокого, на голову ниже меня. Хотя, возможно мне так показалось, потому что он сильно сутулился. Одет старичок был в короткие штанишки, заправленные в носки, а еще в рубашку и безрукавку. На ногах имел странные остроносые ботинки с небольшим широким каблуком.
— Нужна помощь, дорогая? — протянул ладонь призрак.
— Было бы замечательно, — улыбнулась я в ответ, но руки не подала (вдруг пройдет насквозь, то как-то неудобно будет).
— Ой, опять забыл, старый дурак. Никак не привыкну, что умер, — усмехнулся дедушка и сразу закашлялся.
Страха, как ни странно, совсем не почувствовала. Все-таки это не монстр, а просто старый, немного мертвый, человек.
— Как зовут барышню? — начало подниматься по лестнице доброе привидение.
— Злата Октябрь, — тихо ответила я, со скрипом наступив на первую ступень. — А вас?
— Альфред Ферапонтович Четвертый. Здешний библиотекарь, — представился старик.
Когда наконец преодолела опасную лестницу, моему взору открылась еще удивительнее панорама. Снизу я не видела, что книжные шкафы образуют настоящие лабиринты и коридоры, которым нет конца.
— Я тоже был в шоке, когда впервые здесь побывал, — поделился воспоминанием Альфред Ферапонтович.
— Но как тут можно что-то найти? — не понимала я. — Никаких обозначений нет.
— Для этого здесь есть я, — ласково улыбнулся призрак.
— И вы знаете, где находится каждая книга?
— Конечно, — гордо ответил Альфред. — Что тебе нужно?
— Сейчас, подождите минутку, — зарылась я в свою сумку, ища нужную вещь. — Вот держите, — подала призраку бумажку, на которой был записан приличный список литературы.