Доверься любви - Сандра Филд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец они приехали. Рэйф вытащил из багажника корзину и передал ее Карин:
— Доешь то, что осталось.
Она взяла корзину и выставила ее перед собой как щит.
— Спокойной ночи, — проронила она неловко.
— Я заеду за тобой в шесть. Тебе хватит времени собраться?
Ей следовало сказать "нет".
— Вполне, — неожиданно для себя ответила Карин, повернулась на каблуках и пошла к дому.
Рэйф подождал, пока она не зайдет внутрь, и отправился в отель.
Говоря о причине своего приезда, он не лгал, просто несколько уклонился от правды. Его отец, большой любитель бриджа, научил Рэйфа одному правилу: никогда не играть в открытую. Оно не раз пригодилось ему в жизни.
А как с Карин? Проиграет он или выйдет победителем из игры, где ставки слишком высоки, а победителю достается все? От ответа на этот вопрос зависело его счастье.
Придя домой, Карин сразу же позвонила своей подруге. Лиз прекрасно совмещала в себе лучшие качества жены, матери и медсестры, не теряя при этом здравомыслия и душевного тепла.
— Лиз! Это срочно. Меня пригласили на ужин в дорогой ресторан. Что мне надеть?
— Ух ты! Куда? Кто?
Карин сглотнула.
— Меня пригласил Рэйф Холден. Я говорила тебе о нем. Это друг моей сестры Фионы.
— Богатенький Рэйф Холден?
— Который привык к утонченным дамам в платьях от известных кутюрье и с макияжем от Элизабет Арден.
— Но он пригласил тебя, а не их. Так, дай-ка подумать…
— Когда я была замужем за Стивом, у меня было много вечерних платьев. Год назад я избавилась от них. Они мне были не нужны.
— Ты правильно сделала, — сказала Лиз.
Она не скрывала своей неприязни к мужу подруги.
— Сколько времени займет твой завтрашний ланч?
— Минут сорок пять максимум.
— Решено. У меня есть платье цвета морской волны. Я купила его еще до рождения Джада, но так и не смогла в него влезть, — театрально вздохнула Лиз. Тебе оно подойдет. Ты такая стройная, прямо как я раньше.
— Не слишком ли шикарно?
— Только не для Рэйфа Холдена. Можешь заехать ко мне сейчас? Карин, я так рада, что ты наконец идешь на свидание. Этот парень — класс. Я видела его на фотографиях. Я, конечно, обожаю моего Пьера, но у меня просто слюнки потекли!
Карин положила трубку. Через полтора часа она снова была дома. Перед тем как повесить платье в шкаф, она невольно залюбовалась им. К нему можно надеть туфли на шпильках, купленные пару месяцев назад. В них ее ноги казались особенно стройными. От матери ей достались красивые хрустальные серьги, которые, безусловно, подойдут к платью. Во время перерыва она сходит в магазин и купит новые тени и тушь.
И новую зубную щетку?
Карин провела пальцем по тонким бретелькам платья. Что она делает? Зачем наряжается и идет на ужин с мужчиной, богатым как Крез и таким сексуальным, что она тает от одного его прикосновения?
Это игра с огнем. Черт возьми, она ужинает с таким кавалером, за которого многие женщины готовы душу продать. Ну и что из того, что она не знает, куда они пойдут? Ну и что из того, что, вернувшись домой на следующий день, она будет есть макароны и носить тяжелые ботинки?
Это того стоит, подумала Карин и пошла принимать душ.
На следующий день Рэйф встал рано. Позавтракав, он позвонил в главный офис и отдал необходимые распоряжения. Остаток утра он провел за компьютером. Днем он съездил в Хеддингли, а оттуда кратчайшим путем в Стэнхоуп. Вскоре Рэйф нашел то, что искал: красный автомобиль Харви стоял возле их дома. На почтовом ящике была табличка с их именем. Вдруг Рэйф заметил пожилую женщину, бегущую трусцой по обочине дороги, и притормозил рядом с ней.
— Извините, вы не могли бы сказать, здесь ли жил Стив Паттерсон?
— Он жил в Кейп-Коуде, это рядом с домом Харви. Его вдова, такая милая девочка, продала дом вскоре после его смерти и переехала в Хеддингли.
— Спасибо, — улыбнувшись, ответил Рэйф. — А у вас хорошо получается.
— Почему лишние килограммы так легко набрать и так трудно сбросить? Если вы сможете объяснить мне это, молодой человек, вы далеко пойдете.
Попрощавшись, Рэйф развернулся и поехал обратно в Хеддингли. Вчера вечером Карин дважды избегала этой дороги.
Затем он проехал мимо ветеринарной клиники. В таком маленьком городке босс Карин, несомненно, должен был знать ее мужа. А может, лучше расспросить сплетниц в местном супермаркете? Рэйф отверг и то, и другое. Пусть лучше Карин сама расскажет ему о браке со Стивом.
Хотя, вернувшись в отель, он все же позвонит в клинику и поговорит с боссом Карин. Он привык планировать все заранее. Строить отношения с Карин нужно постепенно. Никаких внезапных ходов.
С каждой минутой, проведенной в ее обществе, Рэйф все больше убеждался, как она дорога ему.
Без четверти шесть Карин была готова. Она ходила взад-вперед по своей спальне и нервничала.
Не приходилось сомневаться: то, что она называла игрой с огнем, было настоящим помешательством.
Рэйф Холден не для нее.
И она рисковала повторить ту же ошибку, которую совершила со Стивом. Она, наверное, сошла с ума, если увлеклась мужчиной, о котором ей почти ничего не известно.
Без трех минут шесть раздался звонок в дверь.
Карин подскочила, словно ужаленная, поправила платье и начала спускаться вниз.
Посреди лестницы она вдруг остановилась. Она же идет ужинать с Рэйфом Холденом. Многие женщины отдали бы все, чтобы только оказаться на ее месте. Тогда почему она ведет себя как испуганная овечка?
Карин расправила плечи, улыбнулась и открыла дверь.
— Боже мой, — сказал Рэйф.
Короткое платье цвета морской волны открывало красивые длинные ноги. Плечи и руки девушки были обнажены. А вырез на платье… стоп, Рэйф! Крошечные серьги переливались разноцветными огнями. Розовая помада отливала перламутром.
Под его изучающим взглядом Карин почувствовала неуверенность.
— Слишком много теней? Помада на зубах?
— Ты потрясающе выглядишь, — проронил Рэйф.
Он был ошеломлен. — Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Карин улыбнулась в ответ.
— Ты мне льстишь.
— Я говорю чистую правду.
— Но это всего лишь платье моей подруги и недорогая косметика!
— Не знаю, что это, но ты меня сразила.
То же самое она могла сказать про него. На ее щеках вспыхнул румянец.