Обнаженная и мертвая - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Беру эти слова обратно. Но вы ведь пришли не ради удовольстви поболтать со мной, лейтенант?
— Я пришел спросить, разумеется официально, какие у вас новости о вашем старом компаньоне Поле Трейверсе.
— Абсолютно никаких. А у вас, лейтенант?
— Никаких.
Несколько секунд мы молча рассматривали друг друга.
— Поскольку вы здесь, не хотите ли этим воспользоваться и осмотреть предприятие?
Осмотр занял у нас полчаса, так как Ден Бладен был не из тех людей, которые делают что-либо нетщательно. Мы прошли оба этажа, полуподвал, побывали на чердаке, и я насмотрелся, наверное, на всю оставшуюся жизнь.
— Честное слово, лейтенант, вы видели все!
— Вы хотели бы попытаться вернуть ваши сто пятьдесят тысяч долларов официальным путем, мистер Бладен, отдав это дело в руки полиции?
— Почему бы нет? — не колеблясь ответил он. — Происхождение этих денег самое законное! Налоги заплачены и все такое. Нам не в чем себя упрекнуть, лейтенант.
— По-видимому. А не могли бы вы показать мне то место, откуда исчезли эти деньги?
Секунду он колебался, затем, сурово посмотрев на меня, спросил:
— Вы меня, случайно, не разыгрываете? Я попытался объяснить:
— Если вы готовы довериться полиции, то полиция, в свою очередь, сделает все возможное, чтобы найти ваши деньги.
Его глаза стали размером с блюдце, но он быстро овладел собой:
— Вернемся в мой кабинет…
Соседняя с ним комната, теперь пустая, прежде была кабинетом пропавшего Пола Трейверса. По размеру она была немного больше, но меблирована почти точно так же, как и кабинет Бладена.
Он нажал какую-то кнопку, и закрывавшее стену панно поползло в сторону. Под ним оказался сейф.
— Эта система дорого нам стоила, лейтенант. Инженеры фирмы, продавшие ее нам, долго мучились, устанавливая ее здесь, а они не идиоты. В ней черт-те сколько всякой автоматики. Но фирма заверила нас, что зато секретна комбинация абсолютно не поддается разгадке.
— Однако панно сдвинули, — заметил я скептическим тоном.
— Такое тоже было предусмотрено. На этот случай тут была заложена взрывчатка. Если кто-то непосвященный проникает за панно, раздается взрыв такой силы, что разлетелась бы стена, выходящая во двор, где теперь авторемонтная мастерская.
— Очень оригинально.
— Не предвидели только такого варианта, что один из двух людей, знающих комбинацию, придет однажды вечером и стянет деньги!
— А больше никто ее не знал?
— Никто!
— Даже Джонни Кристал?
— Даже Джонни, — коротко ответил Бладен.
— Предпочитаю именно такие дела, — совершенно искренне воскликнул я. — С самого начала известно, где ты находишься. Значит, виновник или вы, или Трейверс?
— Я все время здесь, лейтенант, — заметил Бладен с иронической улыбкой. — А Трейверс исчез и деньги тоже.
— Совершенно верно.
Пока он возвращал панно на место, я подошел к окну: мастерская во дворе работала вовсю, производя невыносимый металлический лязг.
— От этого за полчаса можно сойти с ума, — заметил я.
Бладен с яростью закрыл окно.
— Когда они только собирали этот хлам, было еще ничего, но теперь, когда начали работать, здесь стало невозможно находиться.
— А когда начали?
— Вчера. Если так будет продолжаться, мы съедем отсюда еще до конца недели. — Он проводил меня до ворот. — Счастлив был увидеть вас, лейтенант!
— Я также, мистер Бладен. Столько слышал о вас, особенно в последние дни!
Его лицо осталось бесстрастным. Это произвело на меня впечатление, и тогда я продолжил:
— Мне известно все, что миссис Трейверс знает о вас, своем муже и Джо — этом старике Серенге. Все!
Но, между нами говоря, мистер Бладен, это очень немного.
— Это невозможно!
— Но факт. Такой же факт, как доброе здоровье миссис Трейверс. Мне кажется, нет никаких причин, чтобы в ближайшие сорок — пятьдесят лет ее здоровье ухудшилось. Как вы считаете?
— Так же.
— Счастлив, что вы так говорите, мистер Бладен, — закончил я голосом, полным восхищения, — потому что это я запомню.
Его звали Сэм. От солнца его лицо приобрело цвет красного дерева. Он болтался в этом дворе с того дня, как сюда привезли первую разбитую машину.
— Два месяца назад, лейтенант?
Сэм поднял глаза на стену соседей и закрыл один глаз, чтобы нацелиться на окно, которое я ему показал. Затем задумчиво почесал подбородок:
— С тех пор мы починили много машин. Вы говорите, прошло два месяца… — Вдруг его глаза сверкнули, и он воскликнул:
— Посмотрите три первых кучи, вон там, в углу!
Эти три кучи показались мне похожими на монументы, воздвигнутые во славу XX века, но я ничего не сказал.
— Я пришлю вам в помощь двух своих людей. Вы сможете выделить площадку, чтобы туда можно было переместить все эти железки?
— Это возможно, — ответил Сэм, качнув головой.
— Служба шерифа покроет все расходы! — Я еле-еле удержался от смеха, представив себе лицо Лейверса, когда ему предъявят счет.
— Ну, так мы начнем, — сказал Сэм. — До скорого, лейтенант!
— Рассчитывайте на меня, — ответил я. В конце концов, что мог убийца сделать с трупом? — думал я, направляясь к машине.
После обеда я оставил автомобиль на горе над Пайн-Блафс и поднялся пешком к дому Нины Росс. Перепрыгивая через цементный барьер, я надеялся, что на этот раз дверь будет закрыта и мне придется позвонить.
Нина открыла буквально через мгновение. Она не изменилась, но ее карие глаза как бы утратили приветливое выражение.
— А, это вы, лейтенант! — произнесла Нина зловещим тоном.
— Да, это я, мисс Росс, — ответил я. — Думаю, между рыночным полицейским и сыщиком нет особой разницы. Оба они тратят свое лучшее время на то, что задают людям смешные вопросы.
— Извините меня, — прошептала она, покраснев. — Входите.
— Благодарю вас, — проговорил я невинным тоном, следуя за ней в комнату.
Нина была одета в темно-зеленую рубашку и чрезвычайно короткие белые шорты, целиком открывающие ее длинные загорелые ноги. Она предложила мне сесть, я сел, затем предложила выпить, и я, поблагодарив, согласился.
— Не хочу показаться невежливой, лейтенант, — сказала Нина после долгого молчания, — но я с минуты на минуту жду одного человека. Так не думаете ли вы, что…