Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Вамшидаса Бабаджи - Бхакти Викаша Свами

Вамшидаса Бабаджи - Бхакти Викаша Свами

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:
расположенное на расстоянии 19 км южнее Навадвипы и непосредственно связанное с играми Господа Чайтаньи. Господа Нитьянавды и Их любимого преданного Гаури-дасы Пандита.

14

Деревня, которая расположена по другую сторону реки от Калны и в которой жил Адвайта Ачарья.

15

Радха-Рамана Гера — его квартал жилых домов, расположенных вокруг храма Радха-Раманы во Вриндаване. Госвами Радха-Рамана Гера — члены семей, поклоняющихся Радха-Рамане и живущих в Радха-Рамана Гере.

16

Этим именем преданные любовно называют Радхарани.

17

Гададхара Пандит дал обет кшетра-санньясы, т. е. обет оставаться все время в одном святом месте и поклоняться Господу. Гададхара Пандит поклонялся Тота-Гопинатхе, Божеству, в которое вошел Чайтанья Махапрабху, завершив Свои игры. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур подтвердил, что Гангадия-гхат, находящаяся сразу за Катакой, — действительно то место, где Господь Чайтанья отправил Гададхару Пандита обратно в Пури. (Ср. «Чайтанья-чаритамрита»; Мадхья-лила, глава 16).

18

Деревня Тикор находятся в трех километрах от Джайпура. Джайпур прежде был важным местом паломничества для тех, кто следует предписаниям раздела Вед под названием карма-канда. Это — обитель полубогов в там очень много храмов полубогов.

19

Ночь полнолуния месяца ашвина называют в Ориссе кумара-пурнимой. В эту ночь незамужние девушки совершают обряд поклонения луне, чтобы получить хороших мужей.

20

Частично переработанный сахар.

21

Пеоном в Индии называют посыльного. На железнодорожной станции это самая низкая должность.

22

Панды — это брахманы, которые служат паломникам проводниками в святых местах и помогают им совершать обряды.

23

Предложение жертвенных даров ради блага ушедших предков — основная религиозная обязанность, которую должен выполнить тот, кто пришел в Гаю.

24

Общепринятые религиозные обязанности.

25

Традиционные обряды.

26

Господствующее божество Гаи, Господь Вишну.

27

Господствующее божество Каши, Господь Шива.

28

Вамшидаса цитировал бенгальский перевод стиха из «Бхагаватам», в котором Кришна говорит, что он отбирает богатство у того, к кому он благоволит. На санскрите этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.88.8) звучи так: йасьйахам анугрх-нами харишйе тад-дханам шанаих / тато дханам тйаджантй асйа сеаджана духкха-духкхитам.

29

Из этого следует, что Бабаджи Махараджа передумал ехать во Вриндаван, так как, отправляясь в Патну, он двигался совсем в другом направлении — по направлению к Бенгалии.

30

Балъя-бхога — пища, предлагаемая Господу Кришне утром. Обычно предлагают продукты, не прошедшие тепловую обработку, например, фрукты.

31

Свежий, невыдержанный сыр, который очень распространен в Индии.

32

Пандава-варушита-деша — это страна или область, отвергнутая Пандавами — перед тем, как Махараджа должен был совершить жертвоприношение раджасуйя, его четыре брата отправились покорять мир. Те места, в которые они не пошли, считая из неправедными или неблагоприятными, называются Пандава-варушита-деша.

33

Поклон, при котором человек простирается на земле во весь рост.

34

Когда Вамшидас ходил в Навадвипе совершать омовение, он видел на другой стороне стороне реки песчаный берег Маяпура.

35

Шесть врагов — это вожделение, гнев, жадность, иллюзия, безумие и зависть.

36

Данда — единица времени. В одном дне 16 данд.

37

Марвари — выходцы на Раджастана, живущие общиной. Они, в основном, очень религиозны, любят садху и успешно занимаются коммерцией.

38

Мадхукари — обычай просить немного пищи у нескольких людей, которого придерживаются садху, достигшие высокой степени отрешенности.

39

Имя Господа Чайтаньи.

40

Из того, какую тему для обсуждения выбрал рамануджа-садху, явствует, что он хотел оспорить истинность гаудия-вайшнава-сампрадайи.

41

Прематали находится радом с Кхетури. Это еще одно важное место лил, в которых участвовал Нароттама дас. Оно располагается также недалеко от Раджшахи, который теперь принадлежит к Бангладеш. Вемшидаса побывал в Кхетури, но у нас нет никаких сведений о его пребывании там.

42

Не следует путать с Кханнагаром, расположенном в Ориссе в упоминавшимся ранее.

43

Также называется Дола-ятрой, Гаура-пурнимой или Пхалгуна-пурнимон.

44

Три ка — это каупина (набедренная повязка), каранга (сосуд для воды) и кантха (лоскутное одеяло).

45

Позже он стал известен в Ориссе под именем Долы Говинды Шастри.

46

Манджари — это маленькие девочки, помогающие гопи. Помощницам Шримати Радхарани.

47

Ашрам Вамшидасы Бабаджи находился на краю города.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?