Рабыня, воин, королева - Морган Райс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ты спасла мне жизнь», – сказала Анка. – «Я в долгу перед тобой».
«Ты первая меня спасла», – ответила Церера. – «Ты ничего мне не должна».
«Позволь мне присоединиться к тебе. Пожалуйста. Мне некуда идти».
Церера задумалась над просьбой Анки, посчитав, что было бы неплохо обзавестись компанией на холодной темной дороге назад.
«Очень хорошо, Анка. Мы можем отправиться в путь вместе», – ответила Церера с теплой улыбкой.
Она протянула руку и, подняв Анку, усадила ее позади себя. Анка вцепилась в ее спину изо всех сил. Когда вдали ударила молния и снова показались тучи, Церера перевела свою лошадь на галоп. У нее будет время вовремя оказаться во дворце, она знала, куда ей нужно отправиться сначала: к Рексусу и братьям.
Ночь оставалась зверски холодной, бушевал ветер, но это не останавливало Серес от того, чтобы заставлять лошадь скакать вперед на бешеной скорости. Она была решительно настроена добраться до Рексуса, если у нее будет достаточно времени. Дождь хлестал ее подобно осколкам льда уже несколько часов, отчего ее одежда промокла, пальцы задеревенели, ее подстрекали гнев по отношению к матери и Лорду Блаку.
В конце концов, Церера разглядела внешнюю стену столицы и, когда дождь прекратился, она перевела лошадь на рысь. Солнце достигло вершины горы Альва, сверкая сквозь разбросанные облака и лобзая белые сооружения столицы. У Цереры оставался всего час до того времени, как она должна оказаться во дворце, поэтому она спрыгнула с лошади и повела ее вниз вдоль пологого ущелья к реке. Приведя лошадь к воде, она развернула хлеб и мясо, которое взяла у Лорда Блаку и разделила их на равные части между собой и Анкой.
Церера села на камень и посмотрела на Анку, которая глотала еду как хищный зверь.
«Хочешь, чтобы я отвезла тебя домой?» – спросила ее Церера.
Анка остановилась и подняла голову, ее глаза вдруг показались Церере очень утомленными, но Анка ничего не сказала.
«Может быть, теперь, когда рабовладелец мертв, твоя семья…»
«Мои родители продали меня, чтобы спасти свою ферму за двадцать золотых монет», – с горечью ответила Анка. – «Они мне больше не семья».
Церера понимала. Как же она понимала. Она посмотрела в сторону гор Альва и задумалась на мгновение.
«Я знаю, где ты можешь найти новый дом», – сказала она.
«Где?» – спросила Анка, сделав глоток вина.
«Мои братья и друзья являются частью революции», – сообщила Церера.
Анка прищурилась, после чего кивнула.
«Теперь ты – моя сестра, и они станут моей семьей и моими друзьями. Я буду сражаться на твоей стороне и тоже стану принадлежать революции», – сказала она.
Как только они покончили со своей пищей, Церера вывела свою лошадь обратно на дорогу и поскакала вместе с Анкой вниз по наклонному склону к главному входу в столицу – к разводному мосту из толстого дуба, находящемуся под усиленной охраной. Встав в ряд позади других путешественников и торговцев, Церера и Анка медленно заехали мимо солдата на мост.
Они поскакали по вымощенным булыжником улицам, мимо домов и деревянных хижин, вниз по сжатым переулкам. Город начал просыпаться, жители выстраивались в очереди возле колодцев с ведрами и кувшинами. На улицах играли дети, их смех наполнял воздух, напоминая Церере о более счастливых и простых временах.
Проехав многие акры увядших коричневых растений, они оказались о подножия горы Альва. На наклонном холме находились скромные дома, укрытые выступающими вершинами, по склону горы каскадом лился водопад. Снаружи небольшое поселение казалось обычным городком на окраине Делоса с домами, повозками, животными и крестьянами, работающими в поле. Но это был лишь фасад, чтобы не возбуждать подозрение у солдат Империи. Внутри каждого дома назревала революция.
Церера была здесь однажды: два года назад, когда Рексус показывал ей растущую коллекцию оружия, хранимого в пещере за водопадом.
Снаружи поселения, граничащего с морем, находился старый заброшенный замок – штаб революции. Две из трех башен рухнули, несколько стен были заделаны корягами и камнями. Место назначения Цереры.
Они спешились и пошли по песчаному пути, бриз с моря трепал одежду Цереры. Как только они подошли к арочному входу, их остановили пятеро вооруженных мужчин в гражданской одежде.
«Меня зовут Церера. Я пришла к Рексусу, своему другу, Несосу и Сартесу, моим братьям», – сказала она, оставаясь верхом на лошади. – «Это моя подруга Анка. Мы хотим присоединиться к революции».
Глаза одного из мужчин вспыхнули, словно ее имя имело какое-то значение. Он кивнул и направился во двор, в то время как остальные мужчины пристально смотрели на девушек с недоверием.
Во дворе Церера увидела мужчин и женщин, работающих в спешке, почти в неистовой манере. Одни из них обучали других сражаться на мечах, другие мастерили доспехи, третьи делали луки и строгали палочки для стрел. Остальные же шили одежду.
Прошло несколько минут. Неужели Рексуса и ее братьев здесь нет? Неужели ей придется уйти, не повидавшись с ними? Она должна увидеть их до того, как покинет дворец.
Внезапно из-за угла выбежал Рексус.
«Цири!» – крикнул он, направляясь к ней.
Снова увидев его лицо, Церера почувствовала, что силы покинули ее и, когда он обнял ее нетерпеливыми руками, она не выдержала и зарыдала. Она так долго была сильной, и теперь, почувствовав себя в безопасности в его объятиях, она, наконец, дала волю своей слабости.
«Я думал, что ты умерла», – сказал Рексус, поглаживая ее спину и крепко ее сжимая.
Он осыпал поцелуями ее лицо, вытирая ей слезы, после чего прижал свой теплый мягкий рот к ее губам. Но его губы отстранились еще до того, как она успела насладиться их первым поцелуем.
«Я очень беспокоился о тебе», – сказал Рексус, крепко ее сжимая. – «Сартес сказал, что видел тебя возле сарая отца, но после этого ты исчезла».
«А мои братья здесь?» – спросила Церера.
«Не сейчас», – ответил Рексус. – «Они на задании».
Церера почувствовала, как ее сердце ушло в пятки, но она кивнула и сделала шаг назад.
«Это моя подруга Анка», – сказала она, положив руку на плечо своей новой подруги. – «Она также была в повозке рабовладельца. Ей нужно место, где она могла бы остаться».
«В повозке рабовладельца? Так вот почему ты так выглядишь», – заметил Рексус, пробежав игривыми глазами по ее телу сверху вниз.
Церера толкнула его в плечо.
«Ты определенно выглядишь не лучше меня», – сказала она с усмешкой, из-за чего Рексус рассмеялся.
«Пожалуйста, приведите ко мне Фаусту, – велел Рексус страже. Он повернулся к Церере с противоречивым взглядом. – «Ты не останешься?»